"aspirations of the international community" - Translation from English to Arabic

    • تطلعات المجتمع الدولي
        
    • لتطلعات المجتمع الدولي
        
    • طموحات المجتمع الدولي في
        
    Furthermore, we have succeeded in fulfilling the long-standing aspirations of the international community in this area. UN وعلاوة على ذلك، فقد نجحنا في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي طويلة الأمد في هذا المجال.
    We should not spare any effort to realize such aspirations of the international community which are so clearly manifest in this resolution. UN ينبغي لنا ألا ندخر جهداً في تحقيق تطلعات المجتمع الدولي هذه التي تتجلى تماماً في هذا القرار.
    The draft declaration should reflect the aspirations of the international community in the field of disarmament. UN ينبغي أن يجسد مشروع الإعلان تطلعات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    If this perennial question is not quickly resolved, the consequences could be disastrous to the aspirations of the international community to peace and development. UN وما لم يتم بسرعة حسم هذه القضية التي طال أمدها، فإن عواقبها يمكن أن تسبب كارثة لتطلعات المجتمع الدولي إلى السلم والتنمية.
    In addition, we ardently hope the countries that were unable to agree to the Presidents' proposal give further sufficient consideration to the strong aspirations of the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، نأمل صادقين أن تولي البلدان التي لم تكن قادرة على الموافقة على مقترح الرؤساء عناية أخرى كافية لتطلعات المجتمع الدولي الكبيرة.
    He therefore suggested that the Commission should reconsider the draft statute and introduce a new text which would better reflect the aspirations of the international community. UN واقترح لذلك أن تعيد اللجنة النظر في مشروع النظام اﻷساسي وأن تقدم نصا جديدا يعبر على نحو أفضل عن تطلعات المجتمع الدولي.
    This paradox between demands and capacity cannot continue indefinitely without disastrous consequences for the aspirations of the international community for peace and development. UN إن تلك الهوة بين المطالب والقدوة لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية دون أن تخلف آثارا وبيلة على تطلعات المجتمع الدولي إلى السلم والتنمية.
    Ultimately, non-compliance, with its risk of regional nuclear arms races, also undercut the aspirations of the international community to nuclear and general disarmament. UN وأخيراً فإن عدم الالتزام، بما يتضمنه من خطر على نواحي السباق الإقليمي في مجال الأسلحة النووية، يقوض أيضاً تطلعات المجتمع الدولي لنزع الأسلحة النووية ونزع السلاح العام.
    We support the intensification of consultations to reach agreement on a mechanism, with an appropriate mandate, that measures up to the aspirations of the international community that urgent negotiations be undertaken for ensuring the non—weaponization of outer space. UN ونحن نؤيد تكثيف المشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن آلية، تمنح ولاية مناسبة، تكون على مستوى تطلعات المجتمع الدولي إلى إجراء مفاوضات عاجلة من أجل ضمان عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    It was further noted that such a conference would not only draw mass media interest to the question of terrorism but would also give practical effect to the aspirations of the international community to eliminate terrorism. UN وأشير كذلك إلى أن مؤتمرا كهذا لن يجتذب اهتمام وسائط الإعلام إلى مسألة الإرهاب فحسب، وإنما سيؤثر أيضا بصورة عملية في تطلعات المجتمع الدولي إلى القضاء على الإرهاب.
    His delegation urged all stakeholders at the Summit to ensure that it produced results and instruments that reflected the aspirations of the international community. UN والوفد التونسي يوجه نداء عاجلا إلى كافة الأطراف المشتركة في مؤتمر القمة حتى تتمكن من الخروج من هذا المؤتمر بنتائج وصكوك تعكس تطلعات المجتمع الدولي.
    Argentina wishes to express its special gratitude to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for translating, through his actions and his continuing search for peace, the aspirations of the international community striving to build a more secure and stable world. UN وتود الأرجنتين أن تُعرب عن امتنانها الخاص للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي يترجم من خلال أعماله وبحثه المستمر عن السلام، تطلعات المجتمع الدولي الذي يسعى جاهدا لبناء عالم أكثر أمنا واستقرارا.
    We believe that beating the drums of war and the issuance of threats does not in any way conform to the United Nations Charter. Nor does it serve the aspirations of the international community, which desires justice and peace. UN ونعتقد أن قرع طبول الحرب ومنطق الوعيد والتهديد لا ينسجم على الإطلاق مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا يخدم التوصل إلى حل يلبي تطلعات المجتمع الدولي الذي ينشد العدل والسلام.
    The successful conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) represents the culmination of the long-standing and determined aspirations of the international community to end nuclear-test explosions once and for all. UN إذ أن النجاح في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل ذروة تطلعات المجتمع الدولي الراسخة القائمة منذ وقت طويل ﻹنهاء تفجيرات التجارب النووية الى اﻷبد.
    While pointing to the short time available, the Chairman expressed confidence that, with the goodwill of all Parties, a legal instrument reflecting the aspirations of the international community would be successfully concluded. UN وأعرب الرئيس، وهو يشير إلى الوقت القصير المتبقي، عن الثقة في أن من الممكن في ظل توافر حسن النية من جانب جميع اﻷطراف التوصل بصورة ناجحة إلى صك قانوني يعكس تطلعات المجتمع الدولي.
    Signed by 135 States in record time, the Treaty embodies the aspirations of the international community to never again see a single nuclear explosion, even for experimental purposes. UN وقد وقﱠعت على هذه المعاهـدة ١٣٥ دولة في زمن قياسي، وتتضمن المعاهدة تطلعات المجتمع الدولي إلى عدم رؤيــة أي تفجير نووي مرة أخرى، حتى ﻷغراض الاختبار.
    We hope that further consultations yield agreement on a mandate that will at least enable us to begin work on substantive aspects of this agenda item, in response to the aspirations of the international community to ensure the non-weaponization of outer space. UN ونأمل في أن تؤدي مشاورات لاحقة إلى الاتفاق على ولاية تمكننا على الأقل من أن نبدأ بتناول الجوانب الجوهرية لهذا البند من جدول الأعمال، استجابة لتطلعات المجتمع الدولي بعدم تسليح الفضاء الخارجي.
    The wanton refusal by the largest nuclear-weapon State to disarm its nuclear arsenal and its making it a backseat issue is a challenge to the aspirations of the international community. UN الرفض الطائش لأكبر دولة حائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترسانتها النووية وتحويل ذلك إلى مسألة ثانوية يعتبر تحديا لتطلعات المجتمع الدولي.
    The continuing impasse in the Conference is out of tune with the aspirations of the international community, the growing democratic temper of the world, and the absolute imperative of development in an age of globalization. UN إن حالة الجمود المتواصلة في المؤتمر مناقِضة لتطلعات المجتمع الدولي وللمزاج الديمقراطي الآخذ في التنامي في العالم ولواجب التنمية الذي يفرض نفسه بشكل مطلق في عصر العولمة.
    A key question here arises: has the report of the Secretary-General on the agenda for development and its complementary recommendations realized the aspirations of the international community in general and of the developing countries in particular? UN هل جاء تقرير اﻷمين العام حول " خطة للتنمية " والتوصيات المكملة له محققا لتطلعات المجتمع الدولي بصفة عامة ولنا نحن كدول نامية بصفة خاصة؟
    That the relevant resolutions of the United Nations General Assembly, including the most recent one, resolution 52/38 L, must be taken into consideration and apprehended in the light of their prime merit, which is that of giving specific shape to the aspirations of the international community for the setting up, in 1998, of an ad hoc committee within the Conference on Disarmament which will deal with nuclear disarmament; UN إن القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها أحدث قرار، وهو القرار ٢٥/٨٣ لام، لا بد أن تؤخذ في الاعتبار وأن تفهم في ضوء ميزتها اﻷساسية، وهي إعطاء شكل محدد لتطلعات المجتمع الدولي نحو إنشاء لجنة مخصصة في عام ٨٩٩١ داخل مؤتمر نزع السلاح تعالج مسألة نزع السلاح النووي؛
    The Tribunal represents the aspirations of the international community to ensure that justice prevails over impunity, and that is something in which we all have a stake. UN وتجسد المحكمة طموحات المجتمع الدولي في أن تسود العدالة على الإفلات من العقاب فذلك أمر لنا جميعا مصلحة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more