"aspirations of the people of" - Translation from English to Arabic

    • تطلعات شعب
        
    • تطلعات الشعب
        
    • تطلعات شعوب
        
    The United Nations could not ignore the legitimate aspirations of the people of Taiwan and expect to achieve the purposes of the Organization. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تتوقع تحقيق أهدافها في الوقت الذي تتجاهل فيه تطلعات شعب تايوان المشروعة.
    It is the goal of our Government to bring to reality the aspirations of the people of Myanmar to a multiparty democratic political system. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    In keeping with the aspirations of the people of Myanmar, the Government has been undertaking unprecedented and wide-ranging political and socioeconomic reforms. UN وتمشيا مع تطلعات شعب ميانمار، ما فتئت الحكومة تعتمد إصلاحات سياسية واجتماعية واقتصادية غير مسبوقة وواسعة النطاق.
    Egypt was convinced that Lesotho's positive and constructive engagement would translate into tangible steps to achieve the aspirations of the people of Lesotho. UN وأعربت مصر عن قناعتها بأن التزام ليسوتو الإيجابي والبنّاء سيترجَم إلى خطوات ملموسة لتحقيق تطلعات شعب ليسوتو.
    It is imperative to promote an intra-Afghan consensus for a durable political settlement that accords with the aspirations of the people of Afghanistan as a whole. UN ولا بد من تعزيز توافق في الآراء فيما بين أبناء أفغانستان بغية التوصل إلى تسوية سياسية دائمة تتماشى مع تطلعات شعب أفغانستان قاطبة.
    In adopting this draft resolution, the United Nations General Assembly will go on record as being at one with the aspirations of the people of Haiti. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، باعتمادها لمشروع القرار هذا، ستسجل تضامنها مع تطلعات شعب هايتي.
    We rightly thought that the aspirations of the people of Palestine for self-determination and the building of their national State could finally be realized. UN وكنا نظن، وعن صواب أيضا، أن تطلعات شعب فلسطين إلى تقرير المصير وبناء دولته الوطنية ستتحقق في نهاية المطاف.
    I salute the aspirations of the people of Liberia to engage in the challenging work required to overcome the deep-seated cleavages of the past and to build a future based on equal access to political, social and economic opportunities. UN وأحيي تطلعات شعب ليبريا للمشاركة في العمل الصعب اللازم للتغلب على انقسامات الماضي العميقة الجذور، وبناء مستقبل قائم على المساواة في الحصول على الفرص السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in the realization of the aspirations of the people of the Democratic Republic of the Congo for the holding of national elections. UN فقد كانت خدمتهم، في ظل ظروف صعبة في كثير من الأحيان، عاملا أساسيا في تحقيق تطلعات شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء انتخابات وطنية.
    The Mission found this to be a rewarding experience highlighting the dedication of both international personnel and East Timorese to working together to realize the aspirations of the people of East Timor, in the face of many challenges. UN ووجدت البعثة في ذلك تجربة مثمرة سلطت الضوء على تصميم كل من الموظفين الدوليين وسكان تيمور الشرقية على العمل معا من أجل تحقيق تطلعات شعب تيمور الشرقية، وذلك في مواجهة العديد من التحديات.
    The international community, the United Nations in particular, has always heeded the aspirations of the people of Guinea-Bissau. UN لقد استمع المجتمع الدولي دائما، واﻷمم المتحدة بشكل خاص، إلى تطلعات شعب غينيا - بيساو.
    The implementation of all the elements of the peace accords and the development of a society that can meet the aspirations of the people of Guatemala represent serious challenges which will require great efforts by the Government of Guatemala and all sectors of Guatemalan society. UN إن تنفيذ جميع عناصر اتفاقات السلام وتنمية مجتمع يمكنه تحقيق تطلعات شعب غواتيمالا يمثلان تحديين كبيرين سيقتضيان بذل جهود كبيرة من حكومة غواتيمالا وجميع قطاعات الشعب الغواتيمالي.
    Nepal also supports the democratic aspirations of the people of Bhutan and urges Bhutan to accommodate the plight of the refugees in their political dispensation. UN وتؤيد نيبال كذلك تطلعات شعب بوتان إلى الديمقراطية، وتحث بوتان على أن تأخذ محنة اللاجئين بعين الاعتبار في حساباتها السياسية.
    37. As the administering Power for Tokelau, New Zealand has maintained a strong and consistent commitment both to the aspirations of the people of Tokelau and to the principle of self-determination. UN 37 - حافظت نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بإدارة توكيلاو، على التزامها القوي والراسخ إزاء تطلعات شعب توكيلاو ومبدأ تقرير المصير على السواء.
    57. As the administering Power for Tokelau, New Zealand has maintained a strong and consistent commitment both to the aspirations of the people of Tokelau and to the principle of self-determination. UN 57 - حافظت نيوزيلندا، بوصفها الدولة القائمة بإدارة توكيلاو، على التزامها القوي والراسخ إزاء تطلعات شعب توكيلاو ومبدأ تقرير المصير.
    The representative recommended that UNICEF work with the Government and stakeholders to ensure that the revised CPD contributes towards the aspirations of the people of Bangladesh, is aligned with the principles of the joint cooperation strategy with the Government, and incorporates close cooperation with UN-Women. UN وأوصى الممثل بأن تعمل اليونيسيف مع الحكومة والجهات صاحبة المصلحة لكفالة إسهام وثيقة البرنامج القطري المنقحة في تحقيق تطلعات شعب بنغلاديش، واتساقها مع مبادئ استراتيجية التعاون المشترك مع الحكومة، وشمولها التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The representative recommended that UNICEF work with the Government and stakeholders to ensure that the revised CPD contributes towards the aspirations of the people of Bangladesh, is aligned with the principles of the joint cooperation strategy with the Government, and incorporates close cooperation with UN-Women. UN وأوصى الممثل بأن تعمل اليونيسيف مع الحكومة والجهات صاحبة المصلحة لكفالة إسهام وثيقة البرنامج القطري المنقحة في تحقيق تطلعات شعب بنغلاديش، واتساقها مع مبادئ استراتيجية التعاون المشترك مع الحكومة، وشمولها التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Hence the Kingdom's belief in analysing its own socio-economic and political system with a view to constructing a vision for the future based on our own beliefs and philosophy, one which reflects the deepest aspirations of the people of the Kingdom of Swaziland. UN ومــن هنــا جــاء إيمــان المملكــة بتحليل نظامهــا الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي بغية تكوين رؤيــة مــن أجل المستقبل تقوم على آرائنا وفلسفتنا نحن، وهي رؤيــة تنــم عــن أعمق تطلعات شعب مملكة سوازيلند.
    Also under the country programme, UNDP has been providing assistance to Tokelau in connection with the transfer of its administration from Apia, Western Samoa, to Tokelau itself, which took place in January 1994, in line with the aspirations of the people of Tokelau to move towards a greater degree of self-government. UN وفي إطار البرنامج القطري أيضا، دأب البرنامج اﻹنمائي على تقديم المساعدة لتوكيلاو فيما يتعلق بنقل إدارتها من أبيا، بساموا الغربية، إلى توكيلاو ذاتها، وهو ما حدث في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تمشيا مع تطلعات شعب توكيلاو في التحرك صوب درجة أكبر من الحكم الذاتي.
    The elections to a new Constituent Assembly held in 2013 had been marked by a record turnout, reflecting the aspirations of the people of Nepal for democracy, stability, peace and prosperity. UN وقد تميزت انتخابات الجمعية التأسيسية الجديدة التي جرت في عام 2013 بمشاركة عدد قياسي من الناخبين، تجلت فيه تطلعات الشعب النيبالي إلى الديمقراطية والاستقرار والسلام والرخاء.
    We therefore urge all the parties concerned to abide by their previous commitments and move forward to achieve the aspirations of the people of the region and the world. UN لذلك، نحث كل اﻷطراف المعنية على التقيد بالتزاماتها السابقة والتقدم نحو تحقيق تطلعات شعوب المنطقة والعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more