"aspiring to" - Translation from English to Arabic

    • تتطلع إلى
        
    • تطمح إلى
        
    • يتطلع إلى
        
    • يطمح إلى
        
    • يطمحون إلى
        
    • اللاتي يتطلعن إلى
        
    In Mogadishu and other places, spontaneous undercurrents aspiring to achieve stability began to emerge and coalesce. UN وبدأت تظهر وتتكتل في مقديشو ومناطق أخرى تيارات خفية تلقائية تتطلع إلى تحقيق الاستقرار.
    The Summit embraced the principles enshrined in the Convention and was, in effect, the first global movement aspiring to convert those principles into action. UN وقد احتضنت القمة المبادئ الواردة في الاتفاقية وكانت في الواقع أول حركة عالمية تتطلع إلى تحويل تلك المبادئ إلى أعمال.
    Regrettably, some nuclear-weapon States had modernized their nuclear weapons and arsenals, while the number of States aspiring to possess nuclear weapons was steadily increasing. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية قد عملت على تحديث أسلحتها وترساناتها النووية، في حين أن يتزايد عدد الدول التي تتطلع إلى اقتناء أسلحة نووية آخذ في الزيادة.
    20. The Centre supports institutions and commissions aspiring to comply with the Paris Principles through the provision of training and documentation. UN ٢٠ - يدعم المركز المؤسسات واللجان التي تطمح إلى الامتثال لمبادئ باريس من خلال توفير التدريب والتوثيق.
    106. The number of least developed countries aspiring to graduate around 2020 has increased further. UN 106 - وقد ازداد عدد أقل البلدان نموا التي تطمح إلى رفع اسمها من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    The international community, aspiring to peace, prosperity and harmony at the onset of the new century, will express deep concern over these hooligan acts of the United States. UN والمجتمع الدولي، الذي يتطلع إلى السلام والرخاء والوئام في بداية القرن الجديد، سيُعرب عن بالغ قلقه إزاء تصرفات قُطَّاع الطرق هذه من قبل الولايات المتحدة.
    Firstly, while aspiring to urge the intensification of efforts contributing to the objective of the elimination of anti-personnel landmines and to call for the intensification of efforts on the APLM issue in the Conference on Disarmament, the draft resolution fails to recognize the fact that the international situation regarding this issue has changed since Oslo. UN أولا، في حين أن مشروع القرار يطمح إلى الحث على تكثيف الجهود من أجل المساهمة في هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد ويدعو إلى تكثيف الجهود المبذولة بشأن موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، فإنه لا يسلم بحقيقة أن الوضع الدولي المتعلق بهذا الموضوع قد تغير منذ أوسلو.
    His delegation urged the nuclear-weapon States and nonnuclear-weapon States aspiring to acquire such weapons to reduce the role of those weapons in their military doctrines. UN وأشار إلى أن وفده يحث الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تتطلع إلى الحصول على تلك الأسلحة أن تقلِّل من دور تلك الأسلحة في مذاهبها العسكرية.
    The project will provide policy lessons for lower income countries aspiring to move towards universal social security while giving attention to local contexts and institutions. UN وسوف يتيح المشروع دروسا في السياسات العامة للبلدان المنخفضة الدخل التي تتطلع إلى المضي نحو ضمان اجتماعي شامل، مع الاهتمام في الوقت نفسه بالسياقات والمؤسسات المحلية.
    The United Nations has gone through many changes: from an organization aspiring to a universal consensus to one comprised of interest blocs; from an organization with universal goals for the well-being of humanity to an organization of the stronger against the weaker. UN لقد مرت الأمم المتحدة بالعديد من التغييرات: من منظمة تتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء عالمي إلى منظمة مؤلفة من كتل للمصالح؛ ومن منظمة ذات أهداف عالمية من أجل تحقيق رفاه البشرية إلى منظمة للقوي ضد الضعيف.
    Likewise, a group may struggle against skin colour prejudice without aspiring to the perpetuation of a distinctive culture, but simply because its members wish to escape discrimination. UN وبالمثل، يمكن لمجموعة ما أن تكافح ضد التمييز بسبب لون البشرة دون أن تتطلع إلى إدامة ثقافة مميزة، ولكنها تفعل ذلك لأن أعضائها يريدون التخلص من التعرض للتمييز فحسب.
    This clearly runs counter to the thesis that new permanent members will not be eternal, but replaceable, as maintained by some countries aspiring to permanent membership. UN وهذا يتنافى بوضوح مع فكرة أن اﻷعضاء الدائمين الجدد لن يكونوا خالدين بل يمكن أن يحل محلهم أعضاء آخرون كما ينادي بذلك بعض البلدان التي تتطلع إلى أن تكون أعضاء دائمة.
    We underline the essential and unique role of the IAEA in verifying the nuclear nonproliferation commitments of States and in ensuring the development of peaceful uses of nuclear energy by those countries aspiring to develop their capacities in this field. UN ونؤكد على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من التزامات الدول بمنع الانتشار النووي وفي كفالة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان التي تتطلع إلى تطوير قدراتها في هذا المجال.
    15. At the same Event, his country had also proposed the establishment of a new financial mechanism to support countries aspiring to reduce greenhouse gas emissions and achieve economic growth in a compatible manner. UN 15 - وقال إن بلده اقترح أيضا في هذه المناسبة إنشاء آلية مالية جديدة لدعم البلدان التي تتطلع إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق النمو الاقتصادي بأسلوب متسق.
    A good approach would be to work out democratic and human rights guidelines that countries aspiring to be members should adhere to. UN وينبغي الأخذ بنهج جيد للاتفاق على المبادئ التوجيهية للديمقراطية وحقوق الإنسان التي يجب أن تتمسك بها البلدان التي تطمح إلى العضوية.
    Even countries aspiring to a permanent seat will have — if this is the will of the Working Group — the opportunity of receiving the wide support necessary to carry out such an important task in the most democratic way possible. UN وحتى البلدان التي تطمح إلى شغل مقعد دائم ستتاح لها - إذا شاء الفريق العامل - فرصة الحصول على التأييد الواسع اللازم للاضطلاع بهذا العمل الهام بطريقة ديمقراطية بأقصى قدر ممكن.
    It is noteworthy that all the country-specific resolutions adopted by the Commission on Human Rights and in the Third Committee of the General Assembly are usually presented by Western countries, especially those with a colonial history which are still aspiring to recover their former spheres of interest. UN ومن الملاحظ أن جميع القرارات التي اتخذت بشأن البلدان داخل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة غالبا ما تقدمها الدول الغربية، وخاصة الدول ذات التاريخ الاستعماري التي ما زالت تطمح إلى استعادة مناطق نفوذها القديمة.
    One representative stated his belief that the organization was an opposition party aspiring to take over political power in the Islamic Republic of Iran. UN وأعرب أحد الممثلين عن اعتقاده بأن المنظمة هي حزب معارض يتطلع إلى الاستيلاء على السلطة السياسية في جمهورية إيران الإسلامية.
    Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. UN إن التنمية البشرية المستدامة، التي تشمل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية للجهد البشري، هي بدون شك إحدى أكبر الأولويات لأي مجتمع يتطلع إلى التقدم.
    Which means our theory about the killer knocking off a-holes or aspiring to be the grand poobah of a-holes is still alive. Open Subtitles مما يعني أن نظريتنا حول أن القاتل يقضي على الأوغاد... أو يطمح إلى أن يكون أكبر الأوغاد مازالت قائمة.
    In India, for example, more youths were aspiring to become entrepreneurs and to set up their own companies than was the case a decade ago. UN ففي الهند على سبيل المثال، زاد عدد الشباب الذين يطمحون إلى دخول مجال تنظيم المشاريع وإنشاء شركاتهم الخاصة بالمقارنة مع ما كان عليه الحال منذ عقد مضى.
    This led to recommendations for individual Indigenous women aspiring to leadership roles. UN وقد أدّى هذا إلى توصيات لفرادى النساء الأصليات اللاتي يتطلعن إلى أدوار قيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more