"assembled in" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعون في
        
    • تجميعها في
        
    • المجتمعة في
        
    • المجتمعين في
        
    • المجمعة في
        
    • المتجمعين في
        
    • مجمَّعة في
        
    • اجتمعنا في
        
    • الذين تجمعوا في
        
    • تجمعت في
        
    • الذين جرى تجميعهم في
        
    The world leaders assembled in this Assembly at that time once again rededicated themselves to achieving the visions embodied in the Charter of our Organization and fulfilling its goals and objectives, which serve the largest interests of humanity. UN وكرس قادة العالم المجتمعون في هذه الجمعية في ذلك الوقت أنفسهم من جديد لتحقيق الرؤى التي يجسدها ميثاق منظمتنا وللوفاء بأهدافها ومقاصدها التي تخدم المصالح الكبرى للبشرية.
    Six years ago, Heads of State and Government assembled in this Hall adopted a World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and a Plan of Action for its implementation. UN قبل ست سنوات، اعتمد رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في هذه القاعة إعلانا عالميا يتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائــه، وخطــة عمـل لتنفيذ ذلك اﻹعلان.
    More than 40 proposals were received and assembled in a plan of action, to be implemented starting in the third quarter of 2010, subject to collecting the necessary funds. UN وقد ورد أكثر من 40 مقترحا جرى تجميعها في خطة عمل، على أن يتم تنفيذها اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، رهنا بجمع الأموال اللازمة.
    It's assembled in the vault, piece by piece, until beta trials. Open Subtitles انها تجميعها في قبو، قطعة قطعة، حتى المحاكمات بيتا.
    For its part, the Russian delegation pledges its cooperation with you, the Bureau and the other delegations assembled in this Hall. UN والوفد الروسي، بدوره، سيتعاون في هذا الجهد معكم ومع هيئة المكتب ومع الوفود اﻷخرى المجتمعة في هذه القاعة.
    In addition to those assembled in known places such as stadiums, hotels, hospitals, churches, orphanages, etc., many are said to be in hiding. UN وباﻹضافة الى المجتمعين في أماكن معروفة مثل مدرجات اﻷلعاب الرياضية، والفنادق، والمستشفيات، والكنائس، والملاجئ وما الى ذلك، يقال إن عددا كبيرا منهم مختبئون.
    Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of its value consists of foreign dutiable components. UN ويمكن تصدير الأصناف المجمعة في الإقليم بدون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى عندما تصل المكونات الأجنبية الخاضعة للرسوم الجمركية إلى 70 في المائة من قيمة تلك الأصناف.
    They will begin the selection of soldiers assembled in the quartering areas who will join FAA. UN وسوف يبدأون باختيار الجنود المتجمعين في مناطق اﻹيواء الذين سوف ينضمون إلى القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Assemblies: Multiple electronic components assembled in a device that is in itself used as a component. UN التراكيب (Assemblies): مكونات إلكترونية متعددة مجمَّعة في جهاز يُستخدم في حد ذاته كمكون.
    20. Soon after the World Summit for Children, the Heads of State or Government of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), assembled in Male, Maldives, called for a regional plan of action and declared the period 1991-2000 as the SAARC Decade of the Girl Child. UN ٢٠ - في أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل مباشرة، دعا رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المجتمعون في مال بملديف الى اﻷخذ بخطة عمل اقليمية وأعلنوا الفترة ١٩٩١ - ٢٠٠٠ عقدا للطفلة في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    We, representatives of States Parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and/or its 1967 Protocol, assembled in the first meeting of States Parties in Geneva on 12 and 13 December 2001 at the invitation of the Government of Switzerland and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UN نحن ممثلو الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين و/أو بروتوكولها لعام 1967، المجتمعون في أول اجتماع يعقد للدول الأطراف في جنيف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بناء على دعوة حكومة سويسرا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    We, representatives of States Parties to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and/or its 1967 Protocol, assembled in the first meeting of States Parties in Geneva on 12 and 13 December 2001 at the invitation of the Government of Switzerland and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), UN نحن ممثلي الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967، المجتمعون في أول اجتماع يُعقد للدول الأطراف في جنيف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بناء على دعوة حكومة سويسرا ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين،
    It's the first time we're going to see teams of this caliber assembled in one location. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى التي تقوم الذهاب لرؤية الفرق من هذا العيار تجميعها في مكان واحد.
    There's a database being assembled in Connecticut, with help from the Feds. Open Subtitles هناك قاعدة بيانات يجري تجميعها في ولاية كونيتيكت، بمساعدة من الحكومة الفيدرالية
    Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of the value consists of foreign dutiable components. UN فالأصناف التي يجري تجميعها في الإقليم، يمكن أن تصدر إلى الولايات المتحدة دون استيفاء رسوم حتى لو كان ما يصل إلى 70 في المائة من قيمتها مؤلفاً من مكونات أجنبية خاضعة للرسوم.
    The delegations assembled in this Hall are familiar with the statistics in relation to the dramatic increase in the number of formal Security Council meetings, especially in the past two years, as compared to the relatively few meetings in the past. UN إن الوفود المجتمعة في هذه القاعة على علم بالاحصائيات المتعلقة بالزيادة الهائلة في عدد الجلسات الرسمية للمجلس، ولا سيما في العامين الماضيين، بالمقارنة بالاجتماعات القليلة نسبيا في الماضي.
    The hearing offered civil society at large, in particular the NGOs assembled in the German Human Rights Forum, the opportunity to comment on the draft and identify issues that may have been overlooked. UN وأتاحت جلسة الاستماع للمجتمع المدني ككل، وعلى الخصوص للمنظمات غير الحكومية المجتمعة في المنتدى الألماني لحقوق الإنسان، فرصة التعليق على المشروع وتحديد القضايا التي قد يكون تم إغفالها.
    I am grateful for the cooperation and the understanding that throughout my tenure I have enjoyed from all delegations assembled in this hall today. I am grateful also for the many signs of support and encouragement that I have received from all corners of the world. UN وإنني ممتن لجميع الوفود المجتمعة في هذه القاعة اليوم لما قدمته لي من تعاون وتفاهم طوال فترة ولايتي، وممتن أيضا لما تلقيته من جميع أنحاء العالم من إشارات دعم وتشجيع كثيرة.
    We, the Heads of State and Government, or our representatives, assembled in Rome at the World Food Summit: five years later (WFS:fyl) at the invitation of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO); UN نحن رؤساء الدول والحكومات أو ممثلينا، المجتمعين في روما في " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد " بناء على دعوة من منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة؛
    Items assembled in the Territory can be exported duty free into the United States, even if up to 70 per cent of its value consists of foreign dutiable components. UN ويمكن تصدير اﻷصناف المجمعة في اﻹقليم بدون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى عندما تصل المكونات اﻷجنبية الخاضعة للرسوم الجمركية إلى ٧٠ في المائة من قيمة تلك اﻷصناف.
    Many of the refugees resisted the order to move, whereupon the police allegedly fired shots into the air and drove armoured vehicles at the refugees assembled in the camp square. UN وقاوم كثير من اللاجئين أمر النقل وادُعي أن الشرطة أطلقت عندها عيارات في الفضاء وقادت سيارات مصفحة في اتجاه اللاجئين المتجمعين في ساحة المعسكر.
    Assemblies: Multiple electronic components assembled in a device that is in itself used as a component. UN التراكيب (Assemblies): مكونات إلكترونية متعددة مجمَّعة في جهاز يُستخدم في حد ذاته كمكون.
    Having assembled in Seoul, Republic of Korea, from 29 June to 2 July 2011, UN وقد اجتمعنا في سيول، جمهورية كوريا، في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/ يوليه 2011،
    During the initial verification of FNL combatants assembled in Rugazi in June 2008, approximately 150 children were present. UN وأثناء التحقق الأولي من مقاتلي قوات التحرير الوطنية الذين تجمعوا في روغازي في حزيران/يونيه 2008، كان هناك نحو 150 طفلا.
    Ground forces have been assembled in countries throughout the globe. Open Subtitles القوّات البرّيّة قد تجمعت في كل البلاد عبر الكرة الأرضيّة
    The Registry advance team would include, in addition to the core Registry personnel assembled in New York, financial and personnel officers to manage and disburse the funds and establish information technology and other support systems. UN وسيتضمن الفريق المتقدم لقلم المحكمة، إلى جانب موظفي القلم الأساسيين الذين جرى تجميعهم في نيويورك، موظفين للشؤون المالية وشؤون الموظفين لإدارة الأموال وصرفها وإنشاء نظم تكنولوجيا المعلومات وغيرها من نظم الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more