"assembly's approval" - Translation from English to Arabic

    • موافقة الجمعية
        
    • بموافقة الجمعية
        
    • وبموافقة الجمعية
        
    No item should be considered for exclusion from the agenda without the Assembly's approval and the express consent of the State or States concerned. UN وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية.
    The Organization had already implemented some recommendations that did not require the General Assembly's approval. UN وقد نفذت المنظمة بالفعل بعض التوصيات التي لا تتطلب موافقة الجمعية العامة.
    For commitment requests in excess of $50 million, the General Assembly's approval is required. UN وفيما يتعلق بطلبات الالتزام التي تفوق قيمتها 50 مليون دولار، تلزم موافقة الجمعية العامة.
    It is not just the other items that are subject to the General Assembly's approval, the report itself is. UN وليست البنود الأخرى وحدها هي التي ترتهن بموافقة الجمعية العامة، بل يرتهن بها التقرير ذاته.
    Alternatively, with the Assembly's approval, the Organization could seek unsecured loan guarantees from Member States or issue bonds to them. UN وبدلاً من ذلك، يمكن للمنظمة أن تطلب، بموافقة الجمعية العامة، ضمانات قروض مؤمنة من الدول الأعضاء أو أن تصدر لها سندات.
    The new Financial Regulations would be promulgated by the Secretary-General following the General Assembly's approval of the changes. UN وسيتولى الأمين العام إصدار النظام المالي الجديد بعد موافقة الجمعية العامة على التغييرات.
    Request General Assembly's approval to proceed with design and construction, resumed sixty-seventh session UN طلب موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد، في الدورة المستأنفة السابعة والستين
    There being no voluntary contributions for 2012, the Secretary-General sought the Assembly's approval for a subvention of $9,066,400 so that the Special Court could complete its mandate. UN وبما أنه لا توجد تبرعات لعام 2012، فقد التمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة على إعانة بمبلغ 400 066 9 دولار لكي يتسنى للمحكمة إنجاز ولايتها.
    Similarly, the Board noted that 163 posts were moved to the Regional Service Centre prior to the General Assembly's approval. UN كما لاحظ المجلس أن 163 وظيفة قد نُقلت إلى مركز الخدمات الإقليمي قبل موافقة الجمعية العامة؛
    He wondered whether there was anything the Secretariat could do without the General Assembly's approval. UN وتساءل عما إذا كان هناك أي شيء تستطيع اﻷمانة العامة أن تفعله دون موافقة الجمعية العامة.
    However, the issue as to which recommendations may require the Assembly's approval raises the question concerning the authority of the operational funds and programmes, which is beyond the scope of this opinion. UN على أن المسألة المتعلقة بتحديد التوصيات التي قد تتطلب موافقة الجمعية العامة على تنفيذها انما تثير المسألة المتعلقة بسلطة الصناديق والبرامج التنفيذية، وهي مسألة تخرج عن نطاق هذا الرأي القانوني.
    The General Assembly's approval of the Administration's proposals on mobility is an important development, but its implementation will only be one step towards addressing systemic issues in the management of the key resource of the United Nations, its workforce. UN تشكل موافقة الجمعية العامة على مقترحات الإدارة المتعلقة بالتنقل تطوراً هاماً، غير أن تنفيذها ليس سوى خطوة واحدة نحو معالجة القضايا الشاملة في إدارة مورد الأمم المتحدة الرئيسي، ألا وهو قواها العاملة.
    In 2013, the Secretary-General sought for the first time the General Assembly's approval for a subvention from the regular budget to supplement the voluntary contributions. UN وفي عام 2013، التمس الأمين العام للمرة الأولى موافقة الجمعية العامة على رصد إعانة مالية من الميزانية العادية لتكملة ما يقدم من تبرعات.
    2. A number of the programme narratives had been changed without the Assembly's approval. UN 2 - وتابع يقول إنه قد تم تغيير عدد من النصوص السردية للبرامج دون موافقة الجمعية.
    The Administration moved six posts from the Global Service Centre to the United Nations Support Base in Valencia, Spain, without the General Assembly's approval and subsequently had to move the posts back. UN نقلت الإدارة ست وظائف من مركز الخدمات العالمي إلى قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا، إسبانيا، بدون موافقة الجمعية العامة لتضطر بعد ذلك إلى إعادة الوظائف.
    In an off-budget year, the General Assembly's approval should in principle be sought only for urgent high-priority projects with fully demonstrated benefits. UN وينبغي من حيث المبدأ أن يقتصر طلب موافقة الجمعية العامة في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية، فقط على المشاريع الملحة ذات الأولوية المتقدمة والفوائد الواضحة بشكل كامل.
    The General Assembly's approval was obtained for the programme budget for 2006-2007 as well as for additional proposals arising from new or renewed mandates. UN وتم الحصول على موافقة الجمعية العامة على الميزانية البرنامجية للفترة 2006-2007، وأيضا على المقترحات الإضافية الناشئة عن الولايات الجديدة أو التي جرى تجديدها.
    The General Assembly's approval of the draft resolution today will be a clear sign that the international community remains willing and prepared to actively assist the Afghan delegation and its country in that endeavour. UN إن موافقة الجمعية العامة على مشروع القرار اليوم ستكون إشارة واضحة على أن المجتمع الدولي يبقى راغبا ومستعدا لتقديم المساعدة الفعالة لوفد أفغانستان ولبلده في ذلك الجهد.
    Members were appointed by the President with the National Assembly's approval. UN ويعيِّن الرئيس أعضاء السلطة بموافقة الجمعية الوطنية.
    Subject to the General Assembly's approval of the proposed positions required to backstop the mission at Headquarters, staff currently encumbering the loaned positions would be encouraged to apply for the positions. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على الوظائف المقترحة المطلوبة لتعزيز البعثة في المقر، سيشجَّع الموظفون المعارون الذين يشغلون تلك الوظائف على الترشح لها.
    The General Assembly's approval of the overhaul of the system of administration of justice at the United Nations, for the first time in 60 years is also long overdue and commendable. UN إننا نرحب بموافقة الجمعية العامة على إصلاح منظومة إدارة العدل في الأمم المتحدة لأول مرة منذ 60 عاما وإن كانت تلك الخطوة قد تأخرت كثيرا.
    With the Assembly's approval, in 1994, of the Commission's recommendation for the same percentage increase for both the children's and the secondary dependant's allowance, the Commission considered that the same approach should be followed for the current review. UN وبموافقة الجمعية العامة في سنة ١٩٩٤ على توصية اللجنة بزيادة كل من علاوة اﻷطفال وعلاوة المعال من الدرجة الثانية بنفس النسبة، ترى اللجنة اتباع نفس النهج بالنسبة للاستعراض الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more