"assembly's decision" - Translation from English to Arabic

    • مقرر الجمعية
        
    • بقرار الجمعية
        
    • قررته الجمعية
        
    • لقرار الجمعية
        
    • بمقرر الجمعية
        
    • تقرره الجمعية
        
    The brevity of our draft resolution is in conformity with the Assembly's decision to streamline all draft resolutions. UN والإيجاز في مشروع قرارنا هذا يتماشى مع مقرر الجمعية الذي يقضي بترشيد كل مشاريع القرارات.
    The General Assembly's decision to proclaim 1999 the International Year of Older Persons gives us an excellent opportunity to consider this subject. UN إن مقرر الجمعية العامة بإعلان عام ١٩٩٩ السنة الدولية للمسنين يوفر لنا فرصة ممتازة للنظر في هذا الموضوع.
    His delegation welcomed the General Assembly's decision to establish an Information Centre in Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    It welcomed the General Assembly's decision to grant observer status to the Commission. UN وهو يرحب بقرار الجمعية العامة منح اللجنة الدولية لتقصي الحقائق مركز المراقب.
    The Administration is not in a position to implement the recommendation as it is contrary to the General Assembly's decision on this matter. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    The cooperative movement had gained momentum in Belarus during the past few decades, and his delegation supported the General Assembly's decision to proclaim an International Day of Cooperatives. UN والحركة التعاونية قد اكتسبت زخما في بيلاروس أثناء العقود القليلة الماضية، ووفد بيلاروس يؤيد ما قررته الجمعية العامة من إعلان يوم دولي للتعاونيات.
    The General Assembly's decision to phase out the use of gratis personnel should be implemented fully. UN كما أكد على ضرورة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة الاستغناء تدريجيا عن خدمات الموظفين المقدمين دون مقابل.
    He linked that with the Assembly's decision to resume the tenth emergency special session. UN وربط ذلك بمقرر الجمعية العامة استئناف دورتها الاستثنائية العاشرة.
    The General Assembly had not yet considered the concept of sustainable procurement, and the Secretariat should avoid taking any initiatives which pre-empted the Assembly's decision. UN كما أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في موضوع الشراء المستدام، وينبغي أن تتجنب الأمانة العامة القيام بأية مبادرات قد تجهض ما تقرره الجمعية.
    The active engagement of delegations in the annual Meetings of States Parties confirms the continued relevance of the Convention, as does the General Assembly's decision to commemorate the Convention in this way today. UN ويؤكد انخراط الوفود النشط في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف، الصلاحية المستمرة للاتفاقية، كما يؤكدها مقرر الجمعية العامة بإحياء ذكرى الاتفاقية بهذه الطريقة اليوم.
    First, under which agenda item will the Assembly's decision regarding the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) be placed? Secondly, item 14 of the General Assembly's agenda deals with the IAEA report. UN أولا، في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال سيدرج مقرر الجمعية بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية؟ ثانيا، يتناول البند 14 من جدول أعمال الجمعية العامة تقرير الوكالة.
    Without prejudging the duration of the general debate, those three measures should enable the Committee to implement the General Assembly's decision with respect to utilizing or expanding the use of the practice of interactive debates. UN ودون المساس بمدة المناقشة العامة، ينبغي لهذه التدابير الثلاثة أن تمكن اللجنة من تنفيذ مقرر الجمعية العامة المتعلق باستخدام ممارسة المناقشات التفاعلية أو التوسع في استخدامها.
    Moreover, the level of resources proposed for internal oversight did not take into account the General Assembly's decision to strengthen external oversight machinery, an omission which must be made good. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل الموارد المقترحة للمراقبة الداخلية لم يأخذ في الاعتبار مقرر الجمعية العامة الــذي يقضـي بتعزيـز آلية المراقبة الخارجية، وهو إغفال لا بد من تداركه.
    I, and others, will fully abide by and respect the Assembly's decision. UN وأنا، وآخرون، سنتقيد بقرار الجمعية ونحترمه.
    I welcome the General Assembly's decision to include a specific item on conflict prevention on its provisional agenda for the fifty-ninth session. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    Finally, he welcomed the General Assembly's decision to adhere to the schedule and not to hold night meetings in order to save resources. UN وأخيرا، رحب بقرار الجمعية العامة اﻹلتزام بالجدول وعدم عقد جلسات ليلية من أجل تحقيق وفورات.
    The current session marks the first time that the Department provided, in response to the Assembly's decision, live and on-demand webcast coverage of meetings of all of the Main Committees. UN وشهدت الدورة الحالية أول تغطية تقوم بها الإدارة، استجابة لما قررته الجمعية العامة، من خلال البث الشبكي المباشر أو حسب الطلب لاجتماعات جميع اللجان الرئيسية.
    A major constraint, however, was the General Assembly’s earlier decision to limit the number of official holidays in each calendar year to nine. UN غير أن ثمة مشكلة رئيسية تتمثل فيما قررته الجمعية العامة في السابق من تحديد عدد العطلات الرسمية في كل سنة تقويمية بتسع عطلات.
    Some 1,000 posts are being kept vacant as a result of the General Assembly's decision to increase the vacancy rates of the Organization, thus leaving the Organization with a staff complement of some 9,000. UN وهناك ٠٠٠ ١ وظيفة تقريبا تركت شاغرة بسبب ما قررته الجمعية العامة من زيادة معدلات الشغور بالمنظمة، مما يعني أن مجموعة الموظفين التي تعمــل لــدى المنظمة تصــل إلــى ٠٠٠ ٩ موظف.
    These results provided the basis for the General Assembly's decision to graduate Cape Verde from the category of least developed countries in 2008. UN وشكلت تلك النتائج أساسا لقرار الجمعية العامة بإخراج الرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2008.
    ● UNCTAD make maximum use of the UNOG printing facilities in accordance with the General Assembly's decision 45/451. UN ● أن يستخدم اﻷونكتاد مرافق الطباعة الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أقصى استخدام ممكن وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٤/١٥٤.
    The report described the initial steps that had been taken to implement the Assembly's decision to establish a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi and projected the effect of the creation of such a service as a factor in attracting more meeting activity to that duty station from 2001 onwards. UN وأتى التقرير على وصف الخطوات الأولية التي اتُخذت تنفيذا لقرار الجمعية العامة إنشاء خدمــة ترجمــة شفويــة دائمــة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتنبأ بما تنطوي عليه إقامة مثل هذه الخدمة من أثر بوصفها عامل اجتذاب لمزيد من أنشطة الاجتماعات إلى مكان العمل ذلك اعتبارا من عام 2001 فصاعدا.
    The length of the base period should also be considered in conjunction with the General Assembly's decision to phase out the scheme of limits in the next scale. UN كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي.
    A funding strategy will be adopted following the Assembly's decision on the proposals contained in the Secretary-General's report. UN وسيتم اعتماد استراتيجية تمويل في ضوء ما تقرره الجمعية العامة بشأن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more