"assembly's request for" - Translation from English to Arabic

    • لطلب الجمعية
        
    • طلب الجمعية
        
    • بطلب الجمعية
        
    While the Secretary-General's reports provided important information on a number of key areas, they still did not meet the General Assembly's request for a comprehensive safety and security policy framework. UN وفي حين توفر تقارير الأمين العام معلومات هامة عن عدد من المجالات الرئيسية، فإنها ما زالت لا تستجيب لطلب الجمعية العامة وضع إطار شامل لسياسة السلامة والأمن.
    However, the only information provided in response to the General Assembly's request for information on those modalities and procedures had related to research carried out in the 1990s. UN ومع ذلك كانت المعلومات الوحيدة المقدَّمة استجابة لطلب الجمعية العامة للحصول على معلومات عن هذه الطرائق والتدابير تتصل بالأبحاث التي جرت في تسعينات القرن الماضي.
    Only in those circumstances would it be possible to respond to the General Assembly's request for the convening of a high-level conference in 2000 to formulate an appropriate response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن في ظلها الاستجابة لطلب الجمعية العامة بعقد مؤتمر رفيع المستوى في عام 2000 من أجل صياغة رد مناسب من جانب المجتمع الدولي على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. UN وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة.
    The concept paper addresses the Assembly's request for the submission of proposals based on both mandatory and voluntary contribution models. UN تلبي ورقة المفاهيم طلب الجمعية بتقديم مقترحات تستند إلى نماذج من المساهمات الإلزامية والطوعية معا.
    The delayed transmission of such notes was initiated in an attempt to ensure that Governments were attentive to the General Assembly's request for replies. UN وقد بدأ إرسال هذه المذكرات متأخرا لمحاولة كفالة أن تهتم الحكومات بطلب الجمعية العامة تقديم ردود إليها.
    However, he was disappointed at the Secretariat's failure to comply with the Assembly's request for a number of reports on cross-cutting peacekeeping-related issues. UN غير أنه أعرب عن أسفه لعجز الأمانة العامة عن الامتثال لطلب الجمعية عدداً من التقارير عن القضايا المتشعبة المتعلقة بحفظ السلام.
    21. In his report on the administration of justice (A/62/294), the Secretary-General responded to the General Assembly's request for supplementary details and background information on the new system. UN 21 - واستجاب الأمين العام في تقريره عن إقامة العدالة A/62/294، لطلب الجمعية العامة تزويدها بتفاصيل إضافية ومعلومات أساسية عن النظام الجديد.
    101. The Group was also concerned that the Secretary-General's report did not respond to the General Assembly's request for proposals on ways to increase the use of open-source software in the secretariats. UN 101 - وأعرب عن قلق المجموعة أيضا لعدم استجابة تقرير الأمين العام لطلب الجمعية العامة تقديم اقتراحات بشأن سُبُل زيادة استعمال البرامج الحاسوبية المفتوحة المصدر في الأمانات.
    2. In addition, bearing in mind the General Assembly's request for a moratorium on the export of anti-personnel land-mines, the Government of Ecuador has decided not to issue permits for the export of this type of weapon, if any requests for such permits are submitted in future. UN ٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا لطلب الجمعية العامة وقف تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، قررت حكومة إكوادور عدم إصدار رخص تصدير لمثل هذه اﻷسلحة إذا ما قدمت في المستقبل طلبات في هذا الصدد.
    The Assembly will certainly recall the speed with which the Court responded to the Assembly's request for an advisory opinion concerning the applicability of the obligation to arbitrate under section 21 of the United Nations Headquarters Agreement of 26 June 1947. UN ومن المؤكد أن الجمعية تتذكر السرعة التي استجابت بها المحكمة لطلب الجمعية لفتوى بخصوص انطباق الالتزام بالتحكيم بموجب المادة ٢١ من اتفاق مقر اﻷمم المتحدة المؤرخ في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٧.
    12. Addendum 4 on the young professionals programme was submitted in response to the General Assembly's request for a feasibility study on the potential for broadening the scope of the national competitive recruitment examination. UN 12 - أما الإضافة 4 بشأن برنامج الفنيين الشباب، فتتمثل في تقرير مقدَّم استجابة لطلب الجمعية العامة إجراء دراسة جدوى بشأن إمكانية توسيع نطاق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    The Committee considers that the Secretary-General's proposals respond to the General Assembly's request for a unified disaster recovery and business continuity plan and recommends that the General Assembly approve implementation of the Create resilient ICT infrastructure initiative. UN وترى اللجنة أن مقترحات الأمين العام تستجيب لطلب الجمعية العامة المتعلق بوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على تنفيذ مبادرة إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    At that time, the Committee expressed the view that the proposals did not adequately respond to the Assembly's request for a comprehensive review, with no enhancements to the system's effectiveness, but rather mere adjustments to the arithmetic underpinning the system. UN وفي ذلك الوقت، ارتأت اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لم تستجب بما يكفي لطلب الجمعية العامة لإجراء استعراض شامل، إذ لم تقدم ما يعزّز فعالية النظام، وكل ما جلبته هو تعديل المعادلة الحسابية التي يقوم عليها النظام.
    These include the Committee's commitment to elaborate a response to the General Assembly's request for the implementation of common United Nations service centres, taking into consideration the requirements of the different mandates and corresponding business models of member organizations. UN وتشمل هذه القرارات التزام اللجنة بوضع استجابة لطلب الجمعية العامة تنفيذ مراكز مشتركة للخدمات تابعة للأمم المتحدة، مع الأخذ في الاعتبار متطلبات مختلف الولايات ونماذج الأعمال المطابِقة للمنظمات الأعضاء.
    There had been no response to the General Assembly's request for concrete measures in that regard. UN ولم ترد إجابة على طلب الجمعية العامة المتعلق بالتدابير الملموسة في هذا الصدد.
    The Committee was informed that the Assembly's request for a progress report on the implementation of the proposal constituted authority to proceed. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    The Committee was informed that the Assembly's request for a progress report on the implementation of the proposal constituted authority to proceed. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    (1) Re-Examination of the General Assembly's request for the 43 - 46 Court's Advisory Opinion UN إعادة دراسة طلب الجمعية العامة لفتوى المحكمة
    It noted that the General Assembly's request for a review of the staff assessment rates had been made in the context of the Tax Equalization Fund. UN ولاحظت أن طلب الجمعية العامة إجراء استعراض لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين قد قدم في سياق صندوق معادلة الضرائب.
    In certain cases, however, especially where requests were made at short notice or required particular expertise, the Board might have to seek additional funding to meet those requirements, as was also necessary in respect of the General Assembly's request for a new report from the Board on the Integrated Management Information System (IMIS). UN بيد أنه في بعض الحالات، وخاصة عندما تقدم الطلبات بإشعار قصير اﻷجل وتتطلب خبرة فنية معينة، قد يتعين على المجلس أن يسعى إلى الحصول على تمويل إضافي للوفاء بهذه الاحتياجات، على نحو ما يقتضيه اﻷمر أيضا فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة لتقرير جديد من المجلس بشأن نظام المعلومات الادارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more