"assembly had adopted" - Translation from English to Arabic

    • اعتمدت الجمعية
        
    • واعتمدت الجمعية
        
    • اتخذت الجمعية
        
    • اعتمدتها الجمعية
        
    • اعتماد الجمعية
        
    • اتخذتها الجمعية
        
    • اعتمدته الجمعية
        
    • اعتمدت فيها الجمعية
        
    • الجمعية اعتمدت
        
    In the exercise of that discretion, the Assembly had adopted rule 160 of its rules of procedure. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المادة 160 من نظامها الداخلي باستخدام سلطتها التقديرية هذه.
    In the exercise of that discretion, the Assembly had adopted rule 160 of its rules of procedure. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المادة 160 من نظامها الداخلي باستخدام سلطتها الاستنسابية هذه.
    The General Assembly had adopted that resolution without a vote and without any delegation objecting to its content. UN واعتمدت الجمعية العامة هذا القرار دون تصويت ودون أن يعترض أي وفد على محتواه.
    The General Assembly had adopted that resolution without giving the Falkland Islanders an opportunity to speak in their own defence. UN وقد اتخذت الجمعية العامة ذلك القرار من دون أن تتيح لسكان جزر فوكلاند فرصة التحدث دفاعا عن أنفسهم.
    The text reaffirmed ideas contained in previous resolutions which the General Assembly had adopted by consensus, such as the principles of the equality of rights of all peoples and their right to self-determination. UN وأضاف أن النص يؤكد من جديد اﻷفكار الواردة في القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، من قبيل مبدأي التساوي في الحقوق بين جميع الشعوب وحقها في تقرير المصير.
    The fact that the General Assembly had adopted four successive resolutions on the same issue, each time with broad consensus and a significant number of sponsors, demonstrated its importance to the international community. UN ورأى أن اعتماد الجمعية العامة أربعة قرارات متتالية حول القضية عينها، حظيت كل مرة بتوافق واسع في الآراء وشارك في تقديمها عدد كبير البلدان، أثبتَ أهميتَها بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    The resolutions which the General Assembly had adopted on the subject were more about procedure than substance, and were merely the first steps in the quest for an assistance mechanism for third countries. UN فالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد تتعلق باﻹجراءات أكثر مما تتعلق بالجوهر، وليست سوى البداية في طريق البحث عن آلية لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة.
    In that connection, it should be noted that the provisions of the resolution on human resources management which the Assembly had adopted at its fifty-third session had not been respected. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة في ذلك الصدد، إلى أن أحكام القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية في دورتها الثالثة والخمسين، لم تحظ بالاحترام.
    The General Assembly had adopted the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, to which all Member States attached great importance. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي تعلق كافة الدول الأعضاء أهمية كبيرة عليه.
    In 2005, the National Assembly had adopted the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Over ten years earlier, the General Assembly had adopted the Declaration on the Protection of all Persons from Enforced Disappearance. UN وقبل 10 سنوات، اعتمدت الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In 2008, the National Assembly had adopted the Domestic Violence Act, aimed at eradicating violence against women and children. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    It was in that context that the General Assembly had adopted the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities in 1993. UN ومن هذا المنظور اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية.
    By its resolution 58/4 of 31 October 2003, the General Assembly had adopted the United Nations Convention against Corruption. UN واعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بموجب قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    The National Assembly had adopted a law requiring government officials to submit a declaration of their assets to the Counsel-General's Office. UN واعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً يطالب المسؤولين الحكوميين بالكشف عن ممتلكاتهم لدى مكتب المدعي العام.
    In his view, once the General Assembly had adopted a decision, it must be respected. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه، إذا ما اتخذت الجمعية العامة مقررا، فإن ذلك المقرر يجب أن يُحترم.
    It had been at Mongolia's initiative that the General Assembly had adopted a resolution on rural women at its fifty-fourth session. UN وبناء على مبادرة من منغوليا، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، قرارا يتعلق بالمرأة الريفية.
    It was anxious to make sure that the local population in the field was fully aware of the policies which the General Assembly had adopted. UN وذكر أنه حريص على التأكد من أن السكان المحليين في الميدان على علم كامل بالسياسات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    That was due to a procedural rule that the General Assembly had adopted at the beginning of the meeting, according to which the voting had to be repeated if too many candidates received an absolute majority. UN وكان سبب ذلك قاعدة إجرائية اعتمدتها الجمعية العامة في بداية الجلسة، تعين بموجبها إعادة التصويت إذا حصل عدد اكبر من اللازم على أغلبية مطلقة.
    The General Assembly had adopted a resolution asserting that the rights enjoyed by individuals offline also had to be protected online, particularly the right to privacy. UN وأشارت إلى اعتماد الجمعية العامة قراراً تؤكد فيه أن الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص خارج الإنترنت، يجب أن تحظى بالحماية أيضاً على الإنترنت، بما في ذلك الحق في حرمة الحياة الخاصة.
    All the resolutions that the General Assembly had adopted since the end of the 1960s had reaffirmed the need to decolonize that territory on the basis of respect for the right of the Saharan people to self-determination and independence. UN فجميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منذ نهاية الستينيات كررت تأكيد الحاجة إلى إنهاء احتلال هذا الإقليم على أساس احترام حق الشعب الصحراوي في الاستقلال وتقرير المصير.
    18. Mr. de SILVA (Sri Lanka) said that the Declaration which the General Assembly had adopted at its forty-ninth session was a landmark in the struggle against international terrorism. UN ١٨ - السيد دي سيلفار )سري لانكا(: قال إنه يرى في اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين أحد المعالم الهامة على طريق مكافحة الارهاب الدولي.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه إزاء هذه الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذلك القرار.
    The President recalled that the Assembly had adopted resolutions 49/20 A and B on these two items. UN أشار الرئيس الى أن الجمعية اعتمدت القرارين ٤٩/٢٠ ألف وباء بشأن هذين البندين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more