"assembly request the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • تطلب الجمعية إلى الأمين العام
        
    It therefore recommended that the Assembly request the Secretary-General to pursue the full implementation of the decision in future programme performance reports. UN ولذلك، أوصت بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يسعى إلى تنفيذ ذلك القرار تنفيذا تاما في تقارير أداء البرامج المقبلة.
    The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide information on the use of private security companies in all future budgets for special political missions. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to take action, if necessary, to further strengthen ownership and accountability for the success of the project. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات لمواصلة تعزيز الملكية والمساءلة من أجل نجاح المشروع.
    The Committee once again reiterates its previous recommendations that the Assembly request the Secretary-General to submit proposals for a global service delivery model for consideration by the Assembly as soon as possible. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى توصياتها السابقة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحاته بشأن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    The Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide information on the use of private security companies in all future budgets for special political missions. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن الاستعانة بشركات الأمن الخاص في جميع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة.
    The Committee also recommends that the Assembly request the Secretary-General to ensure that resource proposals in future budget submissions are aligned with the programme of work of the Commission. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن تتماشى مقترحات الموارد في مشاريع الميزانية المقبلة مع برنامج عمل اللجنة.
    85. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to consider, in the context of the implementation of Assembly resolution 63/276, ways for Member States to have systematic access to lessons learned. UN 85 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن ينظر، في سياق تنفيذ قرار الجمعية العامة 63/276، في سبل تمكين الدول الأعضاء من الوصول بصورة منهجية إلى الدروس المستفادة.
    This led to the recommendation by the Committee, at its forty-fourth session in 2004, that the Assembly request the Secretary-General to make recommendations to it at its sixtieth session on how to ensure the ongoing discharge of the key functions of the Office at Headquarters. UN وإلى أن توصي أيضا في دورتها الرابعة والأربعين المعقودة في عام 2004، بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم لها توصيات في دورتها الستين بشأن كيفية كفالة مواصلة اضطلاع المكتب بمهامه الأساسية في المقر.
    Therefore, the Committee reiterated its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on " Countering illicit drug trafficking " in the strategic framework for the period 2018-2019. UN ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019.
    Accordingly, the Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to conduct a review of the current arrangements for preparing press releases, including an assessment of the quality of the releases, bearing in mind the need to reach the widest possible audience as well as to ensure the most appropriate means of dissemination. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إجراء استعراض للترتيبات الحالية المتخذة لإعداد النشرات الصحفية، بما في ذلك إجراء تقييم لنوعية النشرات، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى الوصول إلى أوسع جمهور ممكن، فضلا عن كفالة أنسب الوسائل للنشر.
    The Committee is concerned about the delays projected in the full implementation of the capital master plan and recommends that the Assembly request the Secretary-General to make every effort to expedite the completion of the capital master plan so as to start construction work on the strategic heritage plan at the earliest opportunity. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير المتوقعة في التنفيذ الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد للتعجيل باستكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر حتى تبدأ أعمال البناء في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في أقرب فرصة ممكنة.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to proceed with further developing and refining the aspects of the framework highlighted in paragraphs 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 to 112, 116, 130, 133 and 134 above. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه.
    Furthermore, the Committee recommends that the Assembly request the Secretary-General to present the strategic heritage plan project in its separate components of renovation and new construction, in order to obtain separate loans at differential rates and the most preferential terms for the Organization. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعرض مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وفق عنصريها المستقلين أي التجديد وأعمال التشييد الجديدة، بغية الحصول على قرضين مستقلين بأسعار مختلفة وبالشروط الأكثر تفضيلا للمنظمة.
    It reiterates the critical importance of ensuring robust governance, oversight and accountability for the project and recommends that the Assembly request the Secretary-General to implement, as a matter of priority, the recommendations issued by the Board of Auditors in this regard. UN وتكرر تأكيد الأهمية الحاسمة لكفالة متانة الحوكمة والرقابة والمساءلة في هذا المشروع، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ على سبيل الأولوية التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    Therefore, the Committee reiterated its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on " Countering illicit drug trafficking " in the strategic framework for the period 2018-2019. UN ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019.
    In its report on cross-cutting issues related to the United Nations peacekeeping operations (A/67/780, para. 144), the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to entrust OIOS with the task of keeping official travel in peacekeeping missions under review for the 2013/14 period. UN توصي اللجنة الاستشارية في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780، الفقرة 144) بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض للفترة 2013-2014.
    234. The Advisory Committee recalls General Assembly resolution 64/269 and recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide a full cost-benefit analysis of the global field support strategy. UN 234 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى قرار الجمعية العامة 64/269، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يوفر تحليلا كاملا للتكاليف والفوائد في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The Committee further recommends that the Assembly request the Secretary-General to manage the 20 per cent contingency provision for stage 3 activities in accordance with its recommendations (see para. 34 above) and to report thereon in the context of his next progress report. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام إدارة الاعتماد المخصص للطوارئ المحدد في نسبة 20 في المائة فيما يتعلق بأنشطة المرحلة 3 وفقا لتوصياتها (انظر الفقرة 34 أعلاه)، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    Furthermore, the Committee expects the Secretary-General to take all necessary measures to implement paragraph 33 of resolution 63/270, and recommends that the Assembly request the Secretary-General to report on this issue in the context of the next proposed programme budget. UN وعلاوة على ذلك، تنتظر اللجنة من الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 33 من القرار 63/270، وتوصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    136. The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to proceed with further developing and refining the aspects of the framework highlighted in paragraphs 71, 78, 81, 84, 87, 96, 100, 103, 110 to 112, 116, 130, 133 and 134 above. UN 136 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يمضي قدما في مواصلة تطوير وتحسين جوانب الإطار التي أُشير إليها في الفقرات 71 و 78 و 81 و 84 و 87 و 96 و 100 و 103، ومن 110 إلى 112 ، و 116 و 130 و 133 و 134 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more