"asserted losses" - Translation from English to Arabic

    • الخسائر المزعومة
        
    • الخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المعلنة
        
    • للخسائر المدعاة
        
    • الخسائر المدعى
        
    • بالخسائر المزعومة
        
    • خسائر مؤكدة
        
    • خسائر مزعومة
        
    • لإثبات الخسائر التي
        
    A number of these asserted losses are more appropriately classified as contract losses. UN وثمة عدد من هذه الخسائر المزعومة يكون من الأنسب تصنيفه في بند الخسائر التعاقدية.
    The Panel finds that NCC did not submit sufficient information or documentation to support its asserted losses. UN 397- ويرى الفريق أن NCC لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الوثائق التي تثبت أنها تكبدت الخسائر المزعومة.
    The asserted losses are summarised in table 4, infra. UN وقد تم تلخيص الخسائر المدعاة في الجدول 4 أدناه.
    The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. UN ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس.
    Second, it must verify whether the asserted losses that are, in principle, compensable have in fact been incurred. UN ويجب عليه أن يقوم، ثانياً، بالتحقق من أن الخسائر المعلنة والقابلة للتعويض مبدئياً قد وقعت بالفعل.
    The Panel is of the view that these alterations were designed to increase the claimants' recovery by bolstering the evidence supporting the asserted losses. UN ويرى الفريق أن الغاية من هذه التعديلات هي زيادة مبلغ تعويضات أصحاب المطالبات بتدعيم الأدلة المؤيدة للخسائر المدعاة.
    Furthermore, the Panel finds that Icomsa did not demonstrate how the asserted losses arose directly out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 153- كما يرى الفريق أن شركة إيكومسا لم تثبت كيفية نشوء الخسائر المدعى وقوعها مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Further, the Panel finds that Koncar did not demonstrate how these asserted losses arose directly out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، وجد الفريق أن الشركة لم توضح كيف أن هذه الخسائر المزعومة حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Certain of the asserted losses relate to work performed before 2 May 1990. UN وتتعلق بعض الخسائر المزعومة بأعمال أُنجزت قبل ٢ أيار/مايو ١99٠.
    Both claimants acknowledged their respective 50 per cent interests in the four properties and each claimant claimed only for his 50 per cent share of the asserted losses. UN وأقر كل منهما بحصته البالغة 50 في المائة من الفوائد الناتجة عن الممتلكات الأربعة وطالب كل واحد بالتعويض عن حصة 50 في المائة من الخسائر المزعومة.
    Accordingly, the Panel finds that there is no direct causal link between the asserted losses and the departure of persons from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN لذلك، يرى الفريق أنه لا توجد علاقة سببية مباشرة بين الخسائر المزعومة ورحيل الأشخاص من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    The Panel finds that the asserted losses in respect of the first three instalments relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. UN 514- ويرى الفريق أن الخسائر المزعومة فيما يخص الدفعات الثلاث الأولى تعلقت كلياً بالعمل الذي أنجز قبل تاريخ 2 أيار/مايو 1990.
    The Panel recommends no compensation for the claim for the losses relating to the insurance on the motor vehicles as Koncar did not demonstrate how these asserted losses arose directly out of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 105- ولا يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر المتعلقة بالتأمين على السيارات، لأن شركة كونتشار لم تثبت أن هذه الخسائر المزعومة كانت نتيجةً مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله له.
    The Panel has reclassified those asserted losses as loss of profits claims. UN وأعاد الفريق تصنيف هذه الخسائر المدعاة باعتبارها كسبا فائتا.
    Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثل هذه الأفعال أو المقررات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted losses and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومثل هذه التصرفات أو القرارات تقطع سلسلة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In this section the Panel sets out its consideration of the asserted losses and presents its recommendations for compensation in respect of them. UN ويستعرض الفريق، في هذا الفرع، نظره في الخسائر المدعاة ويقدم توصياته فيما يتعلق بالتعويض عنها.
    In view of the failure to sufficiently establish the causal link of the asserted losses to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel recommends no compensation for this claim. UN ونظراً للعجز عن الإثبات الكافي لعلاقة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها لا يوصي الفريق بالتعويض في هذه المطالبة.
    In any event, Pelagonia has failed to establish that the asserted losses were suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى أية حال فإن بيلاغونيا لم تثبت أن الخسائر المعلنة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Bechtel calculated the net amount of its claim by deducting USD 2,000,000 from the gross amount of its asserted losses. UN 404- وحسبت الشركة المبلغ الصافي لمطالبتها بأن خصمت مبلغ 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ الإجمالي للخسائر المدعاة.
    In such cases, and in accordance with the determination of the Governing Council set out at paragraph 36 above, the Panel recommends no award of compensation in respect of such asserted losses. UN وفي هذه الحالات، ووفقاً لقرار مجلس الإدارة المبين في الفقرة 36 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه الخسائر المدعى بشأنها.
    The Panel finds that the claims for subsistence payments for the four hostages and the cost of the head office employee were not supported by sufficient explanations and evidence as to the asserted losses. UN ويرى الفريق أن المطالبة بمدفوعات الإعاشة بالنسبة للرهائن الأربعة وتكلفة موظف المقر لم تسندها توضيحات وأدلة كافية فيما يتعلق بالخسائر المزعومة.
    These claim files were sent to the Government of Iraq as each claim sought compensation for asserted losses that exceeded USD 100 million. UN وأُرسلت ملفات هذه المطالبات إلى حكومة العراق إذ إن كل مطالبة تلتمس تعويضاً عن خسائر مؤكدة تتجاوز قيمتها 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Hebei seeks compensation in the total amount of USD 326,879 for asserted losses relating to loss of tangible property and payment or relief to others. UN وتطلب شركة هيباي تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 879 326 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر مزعومة تتعلق بخسارة الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    Assuming that Primorje did indeed overcome the evidentiary burden relating to the asserted losses, the Panel concludes that this property was confiscated. UN وافتراضاً أن شركة بريموريه تغلبت بالفعل على عبء تقديم الأدلة اللازمة لإثبات الخسائر التي تؤكد أنها تكبدتها، يخلص الفريق إلى أن هذه الممتلكات صودرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more