"asserts" - Translation from English to Arabic

    • يؤكد
        
    • وتؤكد
        
    • تؤكد
        
    • ويؤكد
        
    • تدعي
        
    • وتدعي
        
    • يدعي
        
    • تزعم
        
    • ويدعي
        
    • وتزعم
        
    • تؤكّد
        
    • ويشدد
        
    • يؤكّد
        
    • جاء في تلك
        
    • ويدّعي
        
    Furthermore, it asserts that the Government has not substantiated the allegations that formed the basis for his arrest. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد أن الحكومة لم تدعم بالأدلة الادعاءات التي شكلت أساس اعتقال السيد توهتي.
    The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    It asserts that both parents acknowledged receipt of such notification. UN وتؤكد الحكومة أن كلا الوالدين اعترفا بتلقّي هذا الإخطار.
    The Government of Israel asserts that these weapons, including large quantities of missiles, constitute a serious threat. UN وتؤكد الحكومة الإسرائيلية أن هذه الأسلحة، التي تشمل كميات كبيرة من الصواريخ، تشكل تهديدا جديا.
    In the latter case, the Municipality asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإضافية، تؤكد البلدية على أنها ترمي إلى تغطية زيادة التكاليف في الفترة ما بعد التحرير.
    It is relevant that this step is engaged where a State itself asserts that it is unable to carry out its obligations. UN ومن المهم أن تتخذ هذه الخطوات عندما تؤكد الدولة بنفسها عجزها عن الاضطلاع بالتزاماتها.
    The author contests the alleged absence and asserts that he was at work during the period in question. UN وينفي صاحب البلاغ حدوث هذا الغياب المزعوم ويؤكد أنه كان على رأس عمله خلال الفترة المعنية.
    It also asserts that high temperature thermal desorption is not a suitable method for remediation of the oil-contaminated coastal sediments. UN كما يؤكد العراق أن طريقة المج بدرجة حرارة عالية ليست الطريقة المناسبة لإصلاح الرواسب الملوثة بالنفط على الساحل.
    In respect of the modern gun collection, the claimant asserts that an unspecified number of guns were manufactured by Holland & Holland. UN وفيما يتعلق بمجموعة الأسلحة الحديثة، يؤكد صاحب المطالبة أن عددا غير محدود من الأسلحة هو من صنع هولاند آند هولاند.
    Such a claim is a sheer manifestation of the arrogant behaviour of a country which asserts might as right. UN ولا يعدو هذا الادعاء أن يكون أحد مظاهر السلوك المتعجرف لبلد يؤكد أن القوة حق من الحقوق.
    He also asserts that his father was subjected to physical and psychological torture during the first three months of his incommunicado detention in the facilities of the internal security services. UN كما يؤكد أن والده تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من حبسه الانفرادي في مقر جهاز الأمن الداخلي.
    Cambodia asserts that " Thailand disagrees with all of these points. " UN وتؤكد كمبوديا أن ' ' تايلند لا تقر هذه النقاط بأكملها``.
    Counsel asserts that, for around 40 per cent of the population of Latvia, Latvian is not the mother tongue. UN وتؤكد المحامية أن اللغة اللاتفية ليست هي لغة الأم بالنسبة لنحو 40 في المائة من سكان لاتفيا.
    Finally, the Republic of Venezuela asserts once more its firmest commitment to the system that includes the Rome Statute and the ICC. UN وأخيرا، تؤكد جمهورية فنزويلا مرة أخرى إيمانها القوي بالنظام الذي يتضمن نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Likewise, the State party asserts that she admitted having tried to bribe one of her fellow detainees. UN بل إن الدولة الطرف تؤكد أنها اعترفت بمحاولة إرشاء إحدى من شاركنها الاحتجاز.
    Likewise, the State party asserts that she admitted having tried to bribe one of her fellow detainees. UN بل إن الدولة الطرف تؤكد أنها اعترفت بمحاولة إرشاء إحدى من شاركنها الاحتجاز.
    The Claimant asserts that it did not charge the Allied Coalition Forces for the use of the port. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتقاض أي رسوم من قوات التحالف أي رسم عن استخدام الميناء.
    Iraq further asserts that the purchase of first-aid equipment was not directly related to its invasion of Kuwait. UN ويؤكد العراق كذلك أن شراء أجهزة الإسعافات الأولية لا صلة مباشرة له بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    First, Iraq asserts that GPIC did not establish sufficient causation between its invasion of Kuwait and the losses that GPIC claims to have suffered. UN أولاً، يؤكد العراق أن شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية لم تثبت وجود علاقة سببية كافية بين غزوه للكويت والخسائر التي تدعي الشركة تكبدها.
    It asserts that this documentation was transported from the project site at Al-Kazak to Baghdad, a distance of about 400 kilometres. UN وتدعي أن هذه الوثائق قد نقلت من موقع المشروع في الكسك إلى بغداد، أي مسافة تقرب من 400 كيلومتر.
    The Russian Federation asserts that at the time of the invasion and occupation of Kuwait there were 7,263 Soviet citizens living in Iraq and 880 in Kuwait. UN ٧٥- يدعي الاتحاد الروسي أنه، عند غزو الكويت واحتلاله، كان ثمة ٣٦٢ ٧ من المواطنين السوفياتيين يعيشون في العراق و٠٨٨ منهم يعيشون في الكويت.
    KIA asserts that these four transactions were the first international loans the Government of Kuwait had ever sought. UN كما تزعم الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن هذه الصفقات الأربع كانت أول قروض دولية تسعى لأجلها حكومة الكويت.
    The Claimant asserts that prior to the delays, it had already paid for the spare parts. UN ويدعي المطالب أنه سبق له دفع ثمن قطع الغيار قبل فترات التأخير.
    KOC asserts that, at the North tank farm, eight out of 24 tanks were destroyed or damaged. UN وتزعم الشركة أن ثمانية صهاريج من مجموع قدره 24 صهريجا في منقطة صهاريج التخزين الشمالية قد دمرت أو أصيبت بأضرار.
    KIA asserts that on 23 September 1991 it made a formal demand for the return of the funds on deposit at the Central Bank of Iraq, but Iraq has not responded to the demand. UN 526- و تؤكّد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أنها قدمت في 23 أيلول/سبتمبر 1991 طلباً رسمياً لإعادة الأموال المودعة في المصرف المركزي في العراق إلاّ أن العراق لم يرد على هذا الطلب.
    SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. UN ويشدد الجيش الشعبي لتحرير السودان على عدم إمكانية تحريك بعض القوات والمعدات الثقيلة فورا، بسبب سوء حالة الطرق والأحوال الجوية السيئة.
    The party that asserts that the Convention is not applicable due to the internationality of the contract not being apparent has to prove its assertion. UN وعلى الطرف الذي يؤكّد أنّ الاتفاقيّة غير قابلة للتطبيق بسبب الصفة الدوليّة للعقد أن يثبت هذا التوكيد40. قابليّة التطبيق الذاتي
    4.5 On the merits, the State party recalls the Committee's jurisprudence on article 26, which asserts that a differentiation based on reasonable and objective criteria does not amount to prohibited discrimination within the meaning of article 26, of the Covenant. UN 4-5 وفيما يخص الأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية السابقة للجنة فيما يتصل بالمادة 26، وقد جاء في تلك السوابق أن الممايزة على أساس معايير معقولة وموضوعية لا تشكل تمييزاً محظوراً بالمعنى الوارد في المادة 26 من العهد().
    Iraq also asserts that the method used by Iran to value the loss of ecological services is inappropriate. UN ويدّعي العراق أيضاً أن الطريقة التي لجأت إليها إيران لتقييم خسارة الخدمات الإيكولوجية غير سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more