"assess the extent to which" - Translation from English to Arabic

    • تقييم مدى مساهمة
        
    • تقييم المدى الذي
        
    • تقييم مدى ما
        
    • تقيّم مدى
        
    • تقييم إلى أي مدى
        
    • تقدير المدى الذي ذهبت إليه
        
    • تقدير مدى ما
        
    • بتقييم مدى إسهام
        
    • تقييم مدى تحقيق
        
    • تقييم مدى تنفيذ
        
    • تقييما لمدى مساهمة
        
    • تقيم اللجنة مدى قيام
        
    There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. UN وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة.
    UNICEF noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code had contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. UN إلا أن اليونيسيف لاحظت أنه لا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى مساهمة قانون العقوبات المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في قضايا الأحداث.
    In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    Since no other United Nations agency had purchased the human resources management or payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customization or configuration. UN وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.
    69. Regional human rights mechanisms should assess the extent to which minority issues feature in their work and address any shortfalls identified by mainstreaming minority issues into their activities and programmes. UN 69- وينبغي للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان أن تقيّم مدى إبراز قضايا الأقليات في عملها وأن تستدرك أي نواقص تقف عليها بإدماج تعميم مراعاة قضايا الأقليات في أنشطتها وبرامجها.
    As the second Evaluation Office exercise dedicated to the theme, the evaluation also sought to assess the extent to which the recommendations of the previous exercise have been addressed. UN وهذا التقييم، باعتباره ثاني عملية يجريها مكتب التقييم في هذا الموضوع، سعى أيضا إلى تقييم إلى أي مدى تمت تلبية توصيات العملية السابقة.
    They are designed to assess the extent to which States are individually and collectively taking steps to establish, promote and sustain national and international arrangements that create an enabling environment for the realization of the right to development. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    ÚN-Habitat evaluates its programmes to assess the extent to which they incorporate gender issues. UN 51 - يُقيِّم موئل الأمم المتحدة برامجه بُغية تقدير مدى ما تُدمجه فيها من مسائل جنسانية.
    The Administration was not able to assess the extent to which the change in the scope of " plan participants " with regard to the after-service health insurance liability accounted for that increase. UN ولم تستطع الإدارة تقييم مدى مساهمة التغيير في نطاق خطة المشتركين فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حدوث تلك الزيادة.
    The Administration was not able to assess the extent to which the change in the scope of plan participants with regard to the after-service health insurance liability accounted for that increase. UN ولم تستطع الإدارة تقييم مدى مساهمة التغيير في نطاق خطة المشتركين فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حدوث تلك الزيادة.
    The Council also included in the Panel's mandate a request to assess the extent to which forestry and other natural resources are contributing to peace, security and development rather than to instability. UN وأدرج المجلس أيضا في ولاية الفريق طلب تقييم مدى مساهمة الحراجة وغيرها من الموارد الطبيعية في السلم والأمن والتنمية، لا في عدم الاستقرار.
    23. It was, however, difficult to assess the extent to which institutional weaknesses contribute to the low level of participation in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures. UN ٢٣ - بيد أنه كان من الصعب تقييم مدى مساهمة الضعف المؤسسي في انخفاض مستوى المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. UN لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية.
    assess the extent to which national priorities are in line with community aspirations and make the necessary recommendations UN تقييم المدى الذي تتسق به الأولويات الوطنية مع التطلعات المجتمعية والخروج بالتوصيات اللازمة
    We have the draft of the document in hand, and we are therefore in a position to assess the extent to which our contributions to the negotiations are valued by Member States. UN ومشروع الوثيقة لدينا، ولذلك نستطيع تقييم المدى الذي تُقدِّر به الدول الأعضاء إسهاماتنا في المفاوضات.
    Since no other United Nations agency had purchased the Human Resource Management or Payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customisation or configuration. UN وحيث إنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل.
    The research initiative has developed indicators to assess the extent to which young children benefit from current knowledge in neuroscience on critical stages in child development and from evidence on the positive impact of quality early childhood services on performance and behaviour later in childhood. UN ووضعت المبادرة البحثية مؤشرات تقيّم مدى استفادة الأطفال الصغار من المعرفة المتوافرة في مجال علم الأعصاب بشأن المراحل الحرجة في نماء الطفل، ومن الأدلة على الأثر الإيجابي الذي تحدثه الخدمات الجيدة في مراحل الطفولة المبكرة على الأداء والسلوكيات خلال المراحل التالية من الطفولة.
    The purpose of the review was twofold: to assess the extent to which the existing structure was enabling UNHCR to discharge its mandate effectively and efficiently; and, on the basis of that analysis, to present the High Commissioner with recommendations and options for change to the Headquarters structure. UN وكان الغرض من الاستعراض مزدوجاً: تقييم إلى أي مدى يتيح الهيكل الحالي للمفوضية الوفاء بولايتها بكفاءة وفعالية؛ وعلى أساس هذا التحليل، أن يقدم إلى المفوضة السامية توصيات وخيارات تتعلق بتغيير هيكل المقر.
    They are designed to assess the extent to which States are individually and collectively taking steps to establish, promote and sustain national and international arrangements that create an enabling environment for the realization of the right to development. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى، وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    14. It was important to honestly assess the extent to which peace and democracy improved the daily lives of the people of Sierra Leone. UN 14 - وذكر أن من المهم أن يتم بأمانة تقدير مدى ما حققه السلام والديمقراطية في تحسين الحياة اليومية لشعب سيراليون.
    25. As indicated in its general report, the Advisory Committee will assess the extent to which the pilot project has contributed to an improved results-based budgeting presentation for the participating missions, including UNIFIL, once it is completed. UN 25 - وستقوم اللجنة الاستشارية، على النحو المبين في تقريرها العام، بتقييم مدى إسهام المشروع التجريبي في تحسين عرض الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة إلى البعثات المشاركة بما فيها القوة المؤقتة، حالما يُنجز المشروع.
    It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. UN وقد تعذر تقييم مدى تحقيق التوافق في التدابير، وفقا للمادة 7 من الاتفاق.
    It is important to assess the extent to which this provision is being implemented from a right to development perspective. UN ومن المهم تقييم مدى تنفيذ هذا الحكم من منظور الحق في التنمية.
    The Committee will assess the extent to which the pilot project has contributed to improved presentation once it has been completed. UN ستجري اللجنة تقييما لمدى مساهمة المشروع التجريبي في تحسين العرض، بمجرد اكتمال تنفيذه.
    Similarly, information as to respect for the rights of religious minorities under article 27 is necessary if the Committee is to assess the extent to which freedom of thought, conscience, religion and belief has been implemented by States parties. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٢٧ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more