"assessing the impact of the" - Translation from English to Arabic

    • تقييم أثر
        
    • تقييم تأثير
        
    B. assessing the impact of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN باء - تقييم أثر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    The risk of the arms being re-exported or delivered to terrorist organisations is taken into account when assessing the impact of the proposed export. UN ويجري مراعاة خطر إعادة تصدير الأسلحة أو تسليمها للمنظمات الإرهابية لدى تقييم أثر التصدير المقترح.
    This also includes assessing the impact of the risks, should they materialize. UN ويشمل هذا أيضاً تقييم أثر المخاطر في حالة تحققها.
    8. Experts' opinions diverged most strongly when it came to assessing the impact of the financialization of commodity markets on price volatility. UN 8- وتباينت آراء الخبراء بشدة عندما تطرقوا إلى تقييم تأثير أموَلة أسواق السلع الأساسية في تقلب الأسعار.
    Enhancing capacity for the development and use of modelling in the context of assessing the impact of the implementation of response measures, including through identifying organizations with relevant expertise and the scope of current activities in this regard; UN `2` تحسين القدرة على وضع النماذج واستخدامها في سياق تقييم تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، بسبل منها تحديد المنظمات ذات الخبرات المناسبة ونطاق الأنشطة الجارية في هذا الصدد؛
    The report was to emphasize fulfilment of the rights of girls in child-headed households, with a view to assessing the impact of the resolution on the well-being of the girl child. UN وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة.
    The data obtained forms a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. UN وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن إستخدامها في تقييم أثر إستراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة .
    The data obtained form a basis to be used for assessing the impact of the new or revised shelter strategies. UN وتشكل البيانات التي تم الحصول عليها قاعدة يمكن استخدامها في تقييم أثر استراتيجيات المأوى الجديدة أو المنقحة.
    It mentioned that assessing the impact of the subprogramme's messages on globalization policies remains difficult, though the messages have worked their way through United Nations intergovernmental processes. UN وأشار إلى أن تقييم أثر رسائل البرنامج الفرعي في سياسات العولمة يظل صعباً رغم أن رسائله شقت طريقها إلى العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة.
    The United Nations Environment Programme, the International Labour Organization and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) sent teams to Mozambique to work with the Government in assessing the impact of the floods and designing plans for reconstruction. UN فقد بعث كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العمل الدولية، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أفرقة إلى موزامبيق من أجل العمل مع الحكومة في مجال تقييم أثر الفيضانات ووضع خطة لإعادة البناء.
    assessing the impact of the Framework on the living conditions of the Haitian population has proved challenging owing to the lack of a monitoring and evaluation mechanism and the absence of adequate information management. UN وتبين أن تقييم أثر إطار التعاون المؤقت في الأوضاع المعيشية لسكان هايتي أمر صعب بسبب عدم وجود آلية لرصده وتقييمه والإدارة اللازمة للمعلومات.
    assessing the impact of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN بـاء - تقييم أثر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    5. In accordance with resolution 61/252, a separate report will be submitted to the Assembly for its consideration at its sixty-second session assessing the impact of the Development Account in terms of its aims and purposes. UN 5 - ووفقا للقرار 61/252، يُحال إلى الجمعية العامة للنظر في دورتها الثانية والستين تقريرٌ منفصل عن تقييم أثر حساب التنمية من حيث أهدافه ومقاصده.
    The Department's senior managers now understand that assessing the impact of the effectiveness of United Nations communications activities is not an option, but rather the foundation for remaining responsive to the needs of worldwide audiences. UN ويفهم كبار الإداريين في الإدارة الآن أن تقييم أثر وفعالية أنشطة الأمم المتحدة للاتصالات ليس خيارا من جملة الخيارات، وإنما هو الأساس اللازم للإبقاء على القدرة على الاستجابة لاحتياجات جماهير الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    In assessing the impact of the proposed export on the importing country and the risk that exported goods might be diverted to an undesirable end-user, the risk of the arms being re-exported or diverted to terrorist organisations is considered. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.
    72. In recent years, IOC has expended considerable effort in assessing the impact of the Convention on the functions and activities of the Commission and has expedited this work as a consequence of the entry into force of the Convention. UN ٧٢ - بذلت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في السنوات اﻷخيرة، جهودا كبيرة في تقييم أثر الاتفاقية على مهامها وأنشطتها، وعجلت بعملها هذا نتيجة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    " 9. Notes with appreciation the work being carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations in assessing the impact of the Uruguay Round on agricultural commodity markets, and encourages that organization to pursue its work and inform the General Assembly of its findings; UN " ٩ - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به اﻵن منظمة اﻷغذية والزراعة في تقييم أثر جولة أوروغواي على أسواق السلع الزراعية، وتشجع تلك المنظمة على المضي في عملها وإبلاغ الجمعية العامة بنتائجه؛
    Project evaluation aims at assessing the impact of the project on the human rights situation of the country concerned, with specific regard to the sectors and problems addressed by the project. UN ويهدف تقييم المشاريع إلى تقييم تأثير المشروع على حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، مع إيلاء اعتبار محدد للقطاعات والمشاكل التي يتناولها المشروع.
    While the international community is still assessing the impact of the crisis, it is clear that the poor are disproportionately affected, and that the crisis will push more people into poverty. UN وبينما يعكف المجتمع الدولي على تقييم تأثير الأزمة، يتضح أن الفقراء هم الأشد تأثراً من غيرهم، وأن الأزمة ستدفع بمزيد من الناس إلى هاوية الفقر.
    The regional economic forecasts of December 2008 and November 2009 focused on assessing the impact of the global financial crisis and food inflation. UN وركزت " التوقعات الاقتصادية الإقليمية " لكانون الأول/ ديسمبر 2008 وتشرين الثاني/نوفمبر 2009 على تقييم تأثير الأزمة المالية العالمية وتضخم أسعار الأغذية.
    365. In paragraph 97, the Administration informed the Board that it (i) had carried out an in-depth course evaluation focusing on assessing the impact of the training on individual and organizational efficiency; and (ii) would allocate funds for training in accordance with paragraphs 4.1 and 4.2 of administrative instruction ST/AI/1997/4. UN 365 - وفي الفقرة 97، أبلغت الإدارة المجلس بأنها ' 1` أجرت تقييما متعمقا للدورة التدريبية ركز على تقييم تأثير التدريب على الكفاءة الفردية والتنظيمية؛ و ' 2` ستُخصِصُ أموالا للتدريب طبقا للفقرتين 1-4 و 2-4 من الأمر الإداري ST/AI/1997/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more