"assessing the progress made" - Translation from English to Arabic

    • تقييم التقدم المحرز
        
    After assessing the progress made and the constraints encountered in the implementation of the Brussels Programme of Action, LDCs adopted the Cotonou Strategy. UN وبعد تقييم التقدم المحرز والقيود المواجهة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل، اعتمدت البلدان الأقل نموا إستراتيجية كوتونو.
    He noted that reforms were being carried out and that the national oversight mechanism would be in charge of assessing the progress made. UN وقال الرئيس إن إصلاحات يجري تنفيذها، وإن آلية الرقابة الوطنية ستتولى مسؤولية تقييم التقدم المحرز.
    This high-level debate is an important milestone in assessing the progress made so far towards achieving the MDGs, as well as the difficulties that have been encountered in this endeavour. UN تعتبر هذه المناقشة الرفيعة المستوى معلما مهما على طريق تقييم التقدم المحرز حتى الآن نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والصعوبات التي ووجهت في هذا المسعى.
    The General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementations of the recommendations in the Secretary-General's report and in assessing the progress made. UN ويجب أن تواصل الجمعية العامة أداء الدور الأساسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز.
    These included assessing the progress made by the United Nations system and youth non-governmental organizations in the implementation of the Braga Youth Action Plan, adopted at the previous session, including at the local, national, and regional levels, and other relevant action plans; and identifying new opportunities for empowering youth. UN وشملت هذه الأهداف تقييم التقدم المحرز من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة عمل براغا للشباب التي جرى إقرارها في الدورة السابقة؛ بما في ذلك على الصُعد المحلي والوطني والإقليمي، وخطط العمل الأخرى ذات الصلة؛ وتحديد الفرص الجديدة لتمكين الشباب.
    24. Also stresses that review is important for assessing the progress made in the implementation of commitments at all levels; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    Many had proposed to make 2005 an important milestone in assessing the progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and the attainment of the Millennium Development Goals. UN واقترح العديدون اعتبار عام 2005 بمثابة مرحلة هامة في مجال تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. Also stresses that review is important for assessing the progress made in the implementation of commitments at all levels; UN 24 - تؤكد أيضا أهمية عملية الاستعراض في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات على جميع الصعد؛
    It also recommends that the State party gather appropriate disaggregated data on an annual basis of the reporting cycle in this respect with a view to assessing the progress made and providing such information to the Committee in its next periodic report. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    It also recommends that the State party gather appropriate disaggregated data on an annual basis of the reporting cycle in this respect with a view to assessing the progress made and providing such information to the Committee in its next periodic report. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل.
    We believe that the one and only approach that should be taken in assessing the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals for the least developed countries is to take stock of the implementation of the Programme of Action. UN فنحن نعتقد أن الطريقة الوحيدة دون غيرها التي ينبغي إتباعها في تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة إلى أقل البلدان نموا هي تقييم تنفيذ برنامج العمل.
    A few delegates further emphasized the importance of the coordination segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council in assessing the progress made within the United Nations system to implement the outcomes of the major United Nations conferences. UN وركز بعض الممثلين كذلك على أهمية الجزء المتعلق بالتنسيق في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000، في تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    50. Many speakers proposed to make 2005 an important milestone in assessing the progress made in the implementation of the Monterrey Consensus and the achievement of the Millennium Development Goals. UN 50 - واقترح متكلمون عديدون اعتبار عام 2005 علامة فارقة هامة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. In assessing the progress made in human rights since the signing of the peace agreements, it should be noted that Guatemala is a different country today than it was at the termination of the armed conflict. UN 8 - عند تقييم التقدم المحرز في حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام، تجدر ملاحظة أن غواتيمالا أصبحت اليوم بلدا مختلفا عما كانت عليه عند توقف الصراع المسلح.
    It is therefore recommended that the Economic and Social Council come out with a methodology to evaluate the work of member nations and civil society or implementing agencies annually, or on any other accepted basis, for assessing the progress made in the field of the MDGs. UN ولذا يوصى بأن يخلص المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى منهجية لتقييم عمل الدول الأعضاء والمجتمع المدني أو الوكالات المنفِّذة مرة كل سنة، أو على أي أساس مقبول آخر، وذلك بهدف تقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The visits focused on assessing the progress made toward the establishment of an independent national human rights institution and following up on the recommendations from his previous four substantive reports, and will be reported on by the Special Rapporteur. UN وركّزت الزيارتان على تقييم التقدم المحرز في مجال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان ومتابعة التوصيات الواردة في تقاريره الأربعة السابقة. وسيقدّم المقرر الخاص تقريراً عن نتائج هاتين الزيارتين.
    4. We, together with our colleagues at the national level, will collaborate with Governments in assessing the progress made to date, obstacles that remain and strategies to overcome them. UN 4 - إننا ورفاقنا على الصعيد الوطني سنتعاون مع الحكومات في تقييم التقدم المحرز حتى اليوم، والصعاب التي لا تزال موجودة، والاستراتيجيات اللازمة للتغلب عليها.
    In assessing the progress made in the implementation of the Strategy, it should be noted that measures to reduce exposure or to increase coping capacities are naturally limited in small island developing States because their defining characteristics are the intrinsic causes of their high levels of vulnerability. UN وتجدر الإشارة في معرض تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية إلى أن التدابير الرامية إلى الحد من التعرض للآثار أو زيادة القدرات على التكيف مقيدة طبيعيا في الدول الجزرية الصغيرة النامية لأن خصائصها المميزة تشكل أسبابا متأصلة لارتفاع مستويات الضعف.
    Drafting periodic reports, including on the implementation of standards to ensure equal opportunities for disabled persons, with a view to assessing the progress made in various sectors in reducing inequalities in access to basic social services. UN إعداد تقارير دورية، بما في ذلك تطبيق القواعد القياسية لتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تقييم التقدم المحرز في شتى القطاعات في إطار الحد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Reaffirming that the General Assembly must continue to play the primary role in monitoring the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General and assessing the progress made, UN وإذ تؤكد من جديد أن على الجمعية العامة مواصلة تأدية الدور الرئيسي في رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وفي تقييم التقدم المحرز()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more