"assessment of the evidence" - Translation from English to Arabic

    • تقييم الأدلة
        
    • بتقييم الأدلة
        
    • تقدير الأدلة
        
    However, in the Committee's view it was clear from its judgement that the Supreme Court had reviewed in detail the Provincial Court's assessment of the evidence. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    However, in the Committee's view it was clear from its judgement that the Supreme Court had reviewed in detail the Provincial Court's assessment of the evidence. UN غير أن اللجنة رأت أنه يتضح من هذا الحكم أن المحكمة العليا قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الإقليمية.
    Often, the decisions were taken very quickly and without assessment of the evidence. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    As to the matters related to the assessment of the evidence of the minors in the cases against the person arrested for the alleged violation of the Child Abuse Law and the Anti-Trafficking of Persons Act, they are supposed to be considered in the domestic court adjudicating those cases. Disposition UN 36- وبخصوص المسائل المتعلقة بتقييم الأدلة التي قدمها القصّر في القضايا المرفوعة ضد الشخص الذي تم توقيفه بسبب مزاعم تتعلق بخرقه القانون المتعلق بإيذاء الأطفال وقانون مكافحة الاتجار بالبشر، فمن المزمع أن تنظر فيها المحكمة المحلية المختصة بنظر هذه القضايا.
    The court of cassation does not re-examine the evidence because, by law, it must always refer to the assessment of the evidence made by the court of first instance, in this case the Audiencia Nacional. UN وبموجب القانون لا تعيد محكمة النقض النظر في الأدلة، لأن عليها دائماً أن ترجع إلى تقدير الأدلة المقدم من محكمة الدرجة الأولى، أي المحكمة الوطنية.
    Often, the decisions were taken very quickly and without assessment of the evidence. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    assessment of the evidence was a key part of the trial. UN وكان تقييم الأدلة جزءاً رئيسياً في المحاكمة.
    He also considers that the assessment of the evidence conducted by the Court of Appeal is not sufficient to be characterized as a substantial review. UN وهو يرى أيضاً أن تقييم الأدلة من جانب محكمة الاستئناف لا يكفي لاعتباره تقييماً موضوعياً.
    The higher tribunal is able to verify whether the first instance proceedings were conducted correctly, with regard not only to the application of the law but also to the assessment of the evidence. UN وللمحكمة العليا أن تتدخل لتصحيح الحكم الصادر في المحكمة الابتدائية، لا من حيث تطبيق القانون فحسب، بل من حيث تقييم الأدلة أيضاً.
    The higher tribunal is able to verify whether the first instance proceedings were conducted correctly, with regard not only to the application of the law but also to the assessment of the evidence. UN وللمحكمة العليا أن تتدخل لتصحيح الحكم الصادر عن المحكمة الابتدائية، لا من حيث تطبيق القانون فحسب، بل من حيث تقييم الأدلة أيضاً.
    The Committee notes that the author provides no evidence that he was a victim of discrimination and that he mainly confines himself to contesting the courts' assessment of the evidence and application of domestic law. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت أنه كان ضحية التمييز وأنه اكتفى أساساً بالاعتراض على تقييم الأدلة وتطبيق التشريع الداخلي من جانب المحاكم الوطنية.
    The author, it concludes, cannot claim to substitute his own assessment of the evidence for the logical, reasoned assessment thereof carried out by the courts. UN وتخلص إلى أنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يطلب استبدال تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة بالاستناد إلى المنطق ومع بيان الأسباب، بتقييمه الخاص.
    He alleges several errors in the assessment of the evidence against him and other perceived procedural irregularities, and refers to several alleged new facts which he contends undermine his conviction or mitigate his sentence. UN وادعى وقوع عدة أخطاء شابت تقييم الأدلة المدلى بها ضده وعدة مخالفات إجرائية أخرى مزعومة، وأشار إلى وقائع ادعى أنها وقائع جديدة وزعم أنها تبطل إدانته أو تخفف العقوبة الصادرة في حقه.
    In the Committee's view, it transpired from the text of its judgement that the Supreme Court had dealt extensively with the assessment of the evidence by the court of first instance. UN وفي رأي اللجنة، تبين من نص الحكم الصادر عن المحكمة العليا أن المحكمة نظرت بشكل دقيق في تقييم الأدلة الذي أجرته المحكمة الابتدائية.
    2.4 The author submitted an appeal against the sentence, on the grounds that there had been a serious error in the assessment of the evidence and that he had been convicted for acts that had in fact been committed by another person. UN 2-4 وطعن صاحب البلاغ في الحكم الصادر ضده، استناداً إلى أن خطأً فادحاً قد ارتُكب في تقييم الأدلة وأن الحكم صدر عليه بسبب أفعال اقترفها في الواقع شخص آخر.
    The high court, in the third legal ground of its judgement as quoted by the State party, considers the question of whether or not there was a violation of the right to presumption of innocence by assessing whether or not there was an absence of evidence, but it does not enter into an assessment of the evidence as such. UN والمحكمة العليا، في الحيثية القانونية الثالثة من حكمها، التي أوردتها الدولة الطرف، قد بحثت فقط مسألة انتهاك أو عدم انتهاك قرينة البراءة بالبحث عن وجود أو عدم وجود ثغرة في الأدلة، ولكنها لم تشرع في تقييم الأدلة.
    The Committee observes, however, that it is clear from the judgement handed down by the Supreme Court on 20 January 2003 that the Court had reviewed in detail the Provincial Court's assessment of the evidence. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه يستشف من قرار المحكمة العليا الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2003 أن هذه المحكمة قد راجعت بالتفصيل تقييم الأدلة من جانب محكمة الاستئناف الإقليمية.
    The high court, in the third legal ground of its judgement as quoted by the State party, considers the question of whether or not there was a violation of the right to presumption of innocence by assessing whether or not there was an absence of evidence, but it does not enter into an assessment of the evidence as such. UN والمحكمة العليا، في الحيثية القانونية الثالثة من حكمها، التي أوردتها الدولة الطرف، قد بحثت فقط مسألة انتهاك أو عدم انتهاك قرينة البراءة بالبحث عن وجود أو عدم وجود ثغرة في الأدلة، ولكنها لم تشرع في تقييم الأدلة.
    That is, the Panel recommends a total award of 40 per cent of the relief paid to employees and claimed in each of the relevant " F3 " claims, subject to verification of the amounts claimed and the Panel's assessment of the evidence presented. / Accordingly, the Panel recommends an award to each respective claimant calculated in this manner. UN أي أن الفريق يوصي بمنح مبلغ إجمالي قدره 40 في المائة من الإعانات المدفوعة للموظفين والمطالب بها في كل مطالبة من المطالبات المعنية من الفئة " واو/3 " ، شريطة التحقق من المبالغ المطالب بها وشريطة قيام الفريق بتقييم الأدلة المقدمة(20).
    That is, the Panel recommends a total award of 40 per cent of the relief paid to employees and claimed in each of the relevant " F3 " claims, subject to verification of the amounts claimed and the Panel's assessment of the evidence presented. / Accordingly, the Panel recommends an award to each respective claimant calculated in this manner. UN أي أن الفريق يوصي بمنح مبلغ إجمالي قدره 40 في المائة من الإعانات المدفوعة للموظفين والمطالب بها في كل مطالبة من المطالبات المعنية من الفئة " واو-3 " ، شريطة التحقق من المبالغ المطالب بها وشريطة قيام الفريق بتقييم الأدلة المقدمة(20).
    The court of cassation does not re-examine the evidence because, by law, it must always refer to the assessment of the evidence made by the court of first instance, in this case the Audiencia Nacional. UN وبموجب القانون لا تعيد محكمة النقض النظر في الأدلة، لأن عليها دائماً أن ترجع إلى تقدير الأدلة المقدم من محكمة الدرجة الأولى، أي المحكمة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more