"assessment of the impact of" - Translation from English to Arabic

    • تقييم أثر
        
    • تقييم لأثر
        
    • تقييم تأثير
        
    • تقييم لتأثير
        
    • بتقييم أثر
        
    • تقدير أثر
        
    • تقييم للأثر الناجم عن
        
    • تقييم لآثار
        
    • بتقييم آثار
        
    • لتقييم تأثير
        
    • تقييم الآثار المترتبة
        
    • تقييم للآثار المترتبة على
        
    • بتقييم لتأثير
        
    • بتقدير أثر
        
    • تقييم للأثر المترتب
        
    assessment of the impact of the implementation of the ESCAP revitalization plans UN تقييم أثر تنفيذ خطط تنشيط اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    assessment of the impact of Climate Change on Water Resources and Socio-Economic Vulnerability in the Arab Region UN تقييم أثر تغير المناخ على الموارد المائية وقابلية التأثر من الناحية الاجتماعية الاقتصادية في المنطقة العربية
    Please provide an assessment of the impact of these cases in relation to women's ability in general to assert equal rights in this field. UN يرجى تقديم تقييم لأثر هذه القضايا فيما يتعلق بقدرة المرأة على العموم على إثبات مبدأ المساواة في الحقوق في هذا المجال.
    It was too early to make an assessment of the impact of the measure. UN ومن السابق لأوانه إجراء تقييم لأثر هذا التدبير.
    B. assessment of the impact of decision 95/28 on UNDP capacity UN باء - تقييم تأثير المقرر ٩٥/٢٨ على قدرة البرنامج اﻹنمائي
    It would also be interesting to hear an assessment of the impact of initiatives taken to eliminate stereotypes in the media. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً سماع تقييم لتأثير المبادرات المتخذة للقضاء على القوالب النمطية في وسائط الإعلام.
    :: Provide support in the assessment of the impact of emergencies and the evaluation of effectiveness. UN :: تقديم الدعم في مجال تقييم أثر حالات الطوارئ وتقديـر مـدى فعاليـة الدعـم
    Please provide this information, and also elaborate on whether an assessment of the impact of existing measures has been undertaken and, if so, what lessons have been learned and how these have informed policy development. UN فيرجى تقديم هذه المعلومات، كما يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد جرى تقييم أثر التدابير القائمة، وإذا حصل ذلك بالفعل، فيرجى بيان الدروس المستفادة والكيفية التي أثرت بها في وضع السياسات.
    (d) assessment of the impact of climate change on ozone-layer recovery; UN تقييم أثر تغير المناخ في استعادة طبقة الأوزون لعافيتها؛
    assessment of the impact of the input of the Commission on the Status of Women to discussions in the United Nations system UN تقييم أثر مساهمة لجنة وضع المرأة فى المناقشات الدائرة فى منظومة الأمم المتحدة
    A summary of these presentations was provided to the Mission in English and Azerbaijani languages and constituted an important reference for its assessment of the impact of the fires. UN وقدم موجز لهذه العروض إلى البعثة باللغتين الانكليزية والأذربيجانية وشكل مرجعا مهما ساعدها في تقييم أثر الحرائق.
    An assessment of the impact of the additional Legal Officer will be made within six months of the filling of the post. UN وسيجري تقييم لأثر هذا الموظف الإضافي للشؤون القانونية في غضون ستة أشهر من ملء الوظيفة.
    It was noted, however, that the system had not been designed or intended to enable an assessment of the impact of the implementation of those commitments. UN غير أنه لوحظ أن النظام لم يُصمّم لكي يُسهّل إجراء تقييم لأثر تنفيذ تلك الالتزامات، ولم يقصد منه ذلك.
    First in the series is an assessment of the impact of UNDP support to protected areas management, being developed in partnership with the Evaluation Office of GEF. UN وأول هذه المجموعة تقييم لأثر الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لإدارة المناطق المحمية، يجري إعداده في شراكة مع مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    332. The Board reiterates its recommendation that the Department expedite the assessment of the impact of using 300-series contracts. UN 332 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته بأن تعجل إدارة عمليات حفظ السلام في تقييم تأثير استخدام عقود المجموعة 300.
    Please provide information whether any assessment of the impact of these measures has been undertaken, and if so, what lessons have been learned and how these have informed policy development. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كان قد أجري تقييم لتأثير تلك التدابير؛ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان الدروس المستخلصة وكيفية الاستهداء بها في وضع السياسات.
    UNIFEM also commissioned an Independent Expert assessment of the impact of Armed Conflict on Women and Women's Role in Peace-building, which was released in 2002. UN وكلف أيضا الصندوق خبراء مستقلين بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وقد صدر هذا التقرير التقييمي في سنة 2002.
    An assessment of the impact of preferences on trade was suggested. UN واقتُرح تقدير أثر الأفضليات على التجارة.
    It calls upon the State party to undertake an assessment of the impact of current measures in this context in order to identify shortcomings and to adjust and improve these measures accordingly. UN وتطلب من الدول الطرف إجراء تقييم للأثر الناجم عن التدابير الحالية في هذا السياق بهدف الوقوف على أوجه القصور وتعديل تلك التدابير وتحسينها وفقا لذلك.
    Please provide an assessment of the impact of these measures and information on whether the Government plans to introduce legislation to sanction this practice. UN يرجى تقديم تقييم لآثار هذه التدابير، مع إعطاء معلومات عما إذا كانت الحكومة تعتزم سن تشريعات للمعاقبة على هذه الممارسة.
    In that context, it was regrettable that the revised articles introduced in the ninth report of the Special Rapporteur went beyond the concept of general principles by imposing detailed obligations regarding the assessment of the impact of activities, consultations, negotiations and dispute settlement procedures. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المواد المنقحة الواردة في التقرير التاسع الذي وضعه المقرر الخاص تعد أكثر من مجرد مبادئ عامة وتفرض التزامات مفصلة فيما يتعلق بتقييم آثار اﻷنشطة والمشاورات والمفاوضات وإجراءات تسوية المنازعات.
    Finland continues to develop specific models for the assessment of the impact of decisions on children and hopes that other countries will also be involved in this development work. UN وتواصل فنلندا وضع نماذج محددة لتقييم تأثير القرارات على الأطفال، وهي تأمل في أن تشارك أيضا بلدان أخرى في هذا العمل الإنمائي.
    A. assessment of the impact of policies and gap analysis UN ألف- تقييم الآثار المترتبة على السياسات المعتمدة وتحليل الفجوات
    The Committee expects that an assessment of the impact of these measures will be provided in the overview report to be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session, which will include information on budget performance for the period. UN وتتوقع اللجنة عرض تقييم للآثار المترتبة على هذه التدابير في تقرير الاستعراض الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، والذي سيتضمن معلومات عن أداء الميزانية في تلك الفترة.
    52. The Special Rapporteur welcomes the measures that the Government of Japan has taken, and invites both the Government and non-governmental sources to provide her with an assessment of the impact of these measures. UN 52- وترحب المقررة الخاصة بالتدابير التي اتخذتها حكومة اليابان وتدعو الحكومة والمصادر غير الحكومية إلى موافاتها بتقييم لتأثير هذه التدابير.
    Such measures shall remain in force until there are sufficient data to allow assessment of the impact of the fisheries on the long-term sustainability of the stocks, whereupon conservation and management measures based on that assessment shall be implemented. UN وتظل تلك التدابير نافذة إلى أن تتوفر بيانات كافية تسمح بتقدير أثر مصائد اﻷسماك على استدامة اﻷرصدة على المدى الطويل، وعندئذ تنفذ تدابير الحفظ واﻹدارة التي توضع على أساس ذلك التقدير.
    Please provide information on steps taken by the State party to protect victims of violence, particularly women, and conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme, in accordance with the specific recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/SLV/CO/2, paras. 22 and 41), which reinforces CEDAW's concerns. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية ضحايا العنف، وبخاصة النساء، وإجراء تقييم للأثر المترتب على برنامج " باييس سيغورو " ، وذلك وفقا للتوصية المحددة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/SLV/CO/2، الفقرتان 22 و 41) التي تزيد شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more