"assessments by" - Translation from English to Arabic

    • تقييمات
        
    • بتقديرات
        
    • التقييم الذي أجرته
        
    • بما ورد في
        
    • التقييمات التي أجرتها
        
    • التقييمات التي تجريها
        
    • لاشتراكاتها
        
    • لأنصبتها المقررة
        
    • عمليات التقييم التي أجراها
        
    • للتقييمات التي أجرتها
        
    At least 3 assessments by end of the strategic plan UN إجراء 3 تقييمات على الأقل قبل نهاية الخطة الاستراتيجية
    The Department received positive assessments by members of the Security Council and of its subsidiary organs on the adequacy and timeliness of the substantive and administrative support provided. UN وتلقت الإدارة تقييمات إيجابية من أعضاء مجلس الأمن وهيئاته الفرعية بشأن ملائمة وحسن توقيت الدعم الفني والإداري المقدم.
    The review process consists of assessments by social workers on home visits and by medical experts. UN وتتمثل عملية إعادة النظر هذه في تقييمات يجريها أخصائيون اجتماعيون وخبراء طبيون بواسطة زيارات منزلية.
    Taking note of the assessments by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2011/317), UN وإذ يحيط علما بتقديرات المحكمة الدولية الواردة في تقريرها بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2011/317)،
    2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by national immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . UN 2- ووفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع لتحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن تقيِّم الوقائع في هذه القضايا " ().
    Taking note of the assessments by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2010/259) that the International Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, and of the obstacles faced by the International Tribunal, and expressing its concern in this regard, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2010/259) من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010، وبما تواجهه المحكمة الدولية من عقبات، وإذ يعرب عن قلقه في هذا الخصوص،
    However, recent assessments by international bodies active in the region indicate that the affected countries of south-eastern Europe continue to face multifaceted adjustment problems stemming from a decade-long string of external economic shocks including, inter alia, the consequences of the terminated sanctions regime. UN بيد أن التقييمات التي أجرتها مؤخرا هيئات دولية نشيطة في المنطقة، تشير إلى أن البلدان المتضررة في جنوب شرق أوروبا ما زالت تواجه مشاكل التكيف المتعددة الجوانب الناجمة عن سلسلة الصدمات الاقتصادية الخارجية طيلة عقد، بما فيها عواقب نظام الجزاءات التي تم رفعها.
    1. assessments by global constituent groups UN ١ - التقييمات التي تجريها الفئات المكونة العالمية
    Additional recruitment has been frozen owing to the non-payment of assessments by some Member States. UN والتعيينات الإضافية مجمدة بسبب عدم دفع بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها.
    That reimbursement depended, of course, on the prompt and full payment of assessments by all Member States. UN ويتوقف هذا السداد، بطبيعة الحال، على تسديد جميع الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة بالكامل دون تأخير.
    We note with pleasure the continued practice of including in the report monthly assessments by former Presidents of the Council. UN ومن دواعي سرورنا التنويه باستمرار الممارسة المتمثلة في إدراج تقييمات شهرية لرؤساء المجلس السابقين في التقرير.
    I should not conclude without referring to another improvement in the present report — the inclusion of assessments by former Presidents of the Security Council. UN لا يسعني أن أختتم دون التطرق إلى تحسن آخر في التقرير الحالي وهو إدراج تقييمات الرؤساء السابقين لمجلـس اﻷمــن فيـه.
    assessments by Member States of the Committee and others regarding the quality and timeliness of the substantive support provided. UN تقييمات تجريهـا الدول اﻷعضاء في اللجنة ودول أخرى لنوعية الدعم الفني المقدم وتوقيت تقديمه.
    :: Regular field assessments by the civilian observer team of the conditions of the affected populations UN :: تقييمات ميدانية منتظمة من فريق المراقبين المدنيين بشأن ظروف السكان المتضررين
    As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن الأرقام تستمد من تقييمات تجريها وكالات الاستخبارات الوطنية.
    The assessments by Iraqi and international observers indicated overall satisfaction with the conduct of the polls. UN وظهر من تقييمات المراقبين والعراقيين الدوليين ما يدل على الارتياح العام إزاء سير عمليات الاقتراع.
    19. assessments by humanitarian organizations operating in the west show continuing high rates of malnutrition in the area. UN 19 - تظهر تقييمات المنظمات الإنسانية العاملة في الغرب استمرار ارتفاع معدلات سوء التغذية في المنطقة.
    Taking note of the assessments by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2011/731), and the updated trial and appeals schedule, UN وإذ يحيط علما بتقديرات المحكمة الدولية الواردة في تقريرها بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2011/731) وبالجدول المحدَّث لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف،
    Taking note of the assessments by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2011/317), UN وإذ يحيط علما بتقديرات المحكمة الدولية الواردة في تقريرها بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2011/317)،
    2. According to the Committee's established jurisprudence, it should accord deference to fact-based assessments by national immigration authorities as to whether removed individuals would face a real risk of a serious human rights violation upon removal, since " it is generally for the instances of the States parties to the Covenant to evaluate facts in such cases " . UN 2- وفقاً للاجتهاد القانوني الذي أرسته اللجنة، ينبغي أن تحترم هذه اللجنة التقييم الذي أجرته السلطات الوطنية المعنية بشؤون الهجرة للوقائع بغرض تحديد ما إذا كان الشخص المرحَّل يواجه خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضه لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان عند ترحيله " لأن سلطات الدول الأطراف في العهد هي من ينبغي عموماً، أن يقيِّم الوقائع في هذه القضايا " ().
    According to assessments by the Swedish Migration Board, almost all children are enrolled in school, and exceptions are rare. UN وتفيد عمليات التقييم التي أجراها مجلس الهجرة السويدي بأن جل الأطفال مسجلون في المدرسة، مع وجود استثناءات نادرة.
    18. According to assessments by humanitarian actors and government authorities, the overall security situation in refugee camps and sites for internally displaced persons has remained relatively calm. UN 18 - ووفقا للتقييمات التي أجرتها الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والسلطات الحكومية، ظلت الحالة الأمنية العامة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا هادئة نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more