"asset prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الأصول
        
    • وأسعار الأصول
        
    • لأسعار الأصول
        
    • أسعار اﻷصول التي
        
    Secondly, the huge increase in global liquidity has slowed down or reversed the fall in inflated asset prices. UN ثانيا، أدت الزيادة الضخمة في السيولة العالمية إلى إبطاء أو عكس اتجاه الانخفاض في أسعار الأصول المتضخمة.
    Collateral requirements, such as those for buying securities on margin, would dampen speculative pressures on asset prices. UN ومن شأن الشروط التكميلية، كالشروط الخاصة بشراء السندات على الهامش مثلا، أن تخفف من ضغوط المضاربات على أسعار الأصول.
    The recovery of asset prices has been slow and mostly still below pre-crisis levels. UN وكان انتعاش أسعار الأصول بطيئا ولا يزال في الغالب دون المستويات المسجَّلة قبل وقوع الأزمة.
    This increase reflects a strong rise in asset prices and mainly creates financial wealth. UN وتعبر هذه الزيادة عن ارتفاع قوي في أسعار الأصول وهي تخلق في الأساس ثروة مالية.
    As long as asset prices are stagnant, the world economic situation maintains this fundamental fragility from the ongoing slow balance sheet adjustment of the financial sector. UN وما دامت أسعار الأصول في حالة ركود، تظل الحالة الاقتصادية العالمية على هذه الهشاشة الأساسية من جراء البطء المستمر في تسوية ميزانيات القطاع المالي.
    The unwinding of securities held by the central banks could then trigger an abrupt increase in long-term interest rates resulting in losses for bond holders and a reversal of asset prices rises. UN ويمكن أن يؤدي تدني الأوراق المالية في حوزة المصارف المركزية إذن إلى زيادة مفاجئة في معدلات أسعار الفائدة الطويلة الأجل تسفر عن خسائر لدى حملة السندات وعكس ارتفاع أسعار الأصول.
    As a result, borrowing costs increased, asset prices fell, and currencies depreciated in many emerging and other developing economies. UN ونتيجةً لذلك، ارتفعت تكاليف الاقتراض وهبطت أسعار الأصول وتراجعت قيمة العملات في الكثير من الاقتصادات الناشئة والاقتصادات النامية الأخرى.
    The growing tendency of the financial system, including international capital flows, to assume a strongly pro-cyclical stance is a reflection of the fact that asset prices are driven not so much by improved prospects of income gains or losses as by expectations of price changes. UN ويعد التوجه المتنامي لدى النظام المالي، بما في ذلك تدفقات رؤوس الأموال الدولية، لاتخاذ موقف مساير بقوة للتقلبات الدورية انعكاسا لحقيقة أن أسعار الأصول لا يحركها التحسن في توقعات مكاسب أو خسائر الدخل بقدر ما تحركها التوقعات الخاصة بتغيرات الأسعار.
    Large fluctuations in FPI flows can have a negative impact on the balance of payments and can induce exchange rate instability, as well as high volatility of asset prices. UN ويمكن أن تؤثر التقلبات الكبيرة لهذا الاستثمار تأثيراً سلبياً في ميزان المدفوعات وتؤدي إلى عدم استقرار أسعار الصرف وإلى شدة تقلب أسعار الأصول.
    But the investor is also sharing the risk: if the profits are high, asset returns are also high; in cases of losses the investor will also incur losses through declines in the asset prices. UN إلا أن المستثمر يتقاسم المخاطر أيضاً: فإذا كانت الأرباح عالية تكون عائدات الأصول عالية أيضاً؛ وفي الحالات التي تحدث خسائر فيها، يتحمل المستثمر خسائر أيضاً من خلال التدهور الذي يصيب أسعار الأصول.
    Among other issues, it has been suggested that IMF should give greater weight in its assessments of the major countries to the implications of their macroeconomic developments and policies for their exchange rates and financial asset prices. UN ومن المقترح، ضمن مسائل أخرى، أن يولي صندوق النقد الدولي وزنا أكبر في تقييماته للبلدان الرئيسية لما تنطوي عليه تطوراتها وسياساتها الاقتصادية الكلية من تأثير على معدلات الصرف وعلى أسعار الأصول المالية فيها.
    Meanwhile, investor confidence continues to improve, as reflected by the rebound in asset prices and the narrowing of sovereign debt spreads. UN وفي الوقت نفسه، ما برحت ثقة المستثمرين في ازدياد، على نحو ما يتبدى في معاودة أسعار الأصول الارتفاع وتضييق هوامش الديون السيادية.
    This was likely to manifest itself primarily in heightened risk aversion and exaggerated volatility in asset prices and trading volumes. UN وكان المرجّح أن ينعكس ذلك في المقام الأول في ازدياد تجنب المخاطرة وازدياد التقلب بشكل مبالغ فيه في أسعار الأصول وفي حجم المبادلات التجارية.
    That resulted in a gradual tightening of monetary liquidity globally, which reversed the trend of financial and real-estate asset prices, including those of developing countries. UN وأدى هذا إلى تضييق تدريجي للسيولة النقدية على الصعيد العالمي، فانقلب اتجاه أسعار الأصول المالية والعقارية، بما في ذلك أسعار الأصول التي تملكها البلدان النامية.
    As the region's asset prices in real estate and the stock market peaked in the second quarter in 2008, the region will likely still be in a phase characterized by mixed sentiments about growth prospects in the near future. UN وبما أن أسعار الأصول في مجال العقارات وسوق الأسهم في المنطقة بلغت ذروتها في الربع الثاني من عام 2008، فإنه من المرجح أن تظل المنطقة في مرحلة تتسم باختلاط المشاعر إزاء آفاق النمو في المستقبل القريب.
    They had resulted in double-digit profits from economies growing at a single-digit rate, on the basis of the assumption that past trends in the development of asset prices accurately reflected future trends. UN وقد أدى ذلك إلى تحقيق أرباح عشرية أنتجتها اقتصادات تنمو بنسبة أحادية، على أساس الافتراض بأن الاتجاهات الماضية في تطور أسعار الأصول تعكس بدقة الاتجاهات المستقبلية.
    Developing countries were impacted by the plunge of financial and real estate asset prices and the collapse of commodity prices, including energy, metal and food. UN وتأثرت البلدان النامية بالهبوط الشديد في أسعار الأصول المالية والعقارية وانهيار أسعار السلع الأساسية، بما فيها الطاقة والمعادن والأغذية.
    A low level of liquidity circulation could depress the level of asset prices and force commercial banks into a further series of balance-sheet adjustments. UN إذ أن انخفاض مستوى دوران السيولة يمكن أن يضعف مستوى أسعار الأصول ويرغم المصارف التجارية على إجراء سلسلة إضافية من تسويات الميزانيات الختامية.
    Sound macroeconomic policies relate to sustainable fiscal and external balances, moderate inflation, low and stable interest rates, stable exchange rates and increasingly stable asset prices. UN وتتصل سياسات الاقتصاد الكلي الجيدة بسلامة الموازين الضريبية والخارجية، واعتدال التضخم، وانخفاض أسعار الفائدة واستقرارها، واستقرار معدلات الصرف، وزيادة استقرار أسعار الأصول.
    Confidence has begun to erode owing to the collapse in crude-oil prices and regional asset prices in financial assets and real estate. UN وبدأت تضعف هذه الثقة بسبب انهيار أسعار النفط الخام وأسعار الأصول في المنطقة في أسواق الأصول المالية والعقارية.
    22. The steep declines in asset prices in emerging markets during the crisis reflect the fact that these markets are not liquid and do not act as shock absorbers. UN 22- ويعكس الانخفاض الحاد لأسعار الأصول في الأسواق الناشئة خلال الأزمة عدم سيولة هذه الأسواق وعدم قيامها بدور مخفف الصدمات.
    In particular, it looked at the problem of asset prices, which were exceptionally high and, therefore, due for correction. UN ونظرت بوجه خاص في مشكلة أسعار اﻷصول التي بلغت مستوى استثنائيا والتي تستدعي بالتالي اتخاذ تدابير تصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more