"assets derived" - Translation from English to Arabic

    • الأصول المتأتية
        
    • الموجودات المتأتية
        
    • الأموال المتأتية
        
    • الموجودات المالية المتأتية
        
    The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism. UN وتقوم الوحدة بتحليل وتجهيز وتداول المعلومات لمنع غسل الأصول المتأتية من جرائم مختلفة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتمويل الإرهاب.
    The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. UN ويقدّم التقرير أيضا عرضا شاملا للجهود المبذولة لتقييم نطاق الفساد ونطاق تحويل الأصول المتأتية منه، فضلا عن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي.
    Article 6 of Act No. 25,246 gives the Financial Intelligence Unit jurisdiction over the laundering of assets derived from criminal acts and lists the offences included in such jurisdiction: UN تمنح المادة 6 من القانون رقم 25246 وحدة الاستخبارات المالية ولاية على غسل الأصول المتأتية من الأعمال الإجرامية وتورد قائمة بالجرائم المشمولة بتلك الولاية:
    He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. UN ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51.
    iv. In the case of corruption-related offences, measures and practices to enable the return of assets derived from such offences to the requesting State; UN `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛
    It affirmed the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption and encouraged them to enhance international cooperation. UN وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Recovering assets derived from corruption UN استرداد الأصول المتأتية من الفساد
    V. Recovering assets derived from corruption UN خامسا- استرداد الأصول المتأتية من الفساد
    There is also little or no discussion in the reports regarding the authority of States to go beyond the designated entity or individual in order to reach and freeze assets " derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf " . UN كما لا يرد في التقارير أي ذكر لسلطة الدول في تجاوز الكيان أو الفرد المستهدف بالإسم من أجل الوصول إلى الأصول " المتأتية من الممتلكات التي يحوزونها أو يتحكمون فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو عن طريق أشخاص يعملون لحسابهم " أو تجميد تلك الأموال.
    Pursuant to article 8, paragraph 1, of Act 9613/98, the existence of a treaty or an international convention is not a prerequisite for international cooperation and the seizure or attachment of property, rights or assets derived from the offences that are described in article 1 and committed abroad. UN عملا بالفقرة 1 من المادة 8 من القانون 9613/98، لا يشترط وجود معاهدة أو اتفاقية دولية من أجل التعاون على الصعيد الدولي، ومصادرة الممتلكات أو الحقوق أو الأصول المتأتية من الجرائم الوارد وصفها في المادة 1 والتي ترتكب في الخارج، أو الحجز عليها.
    " Article 6 -- The Financial Intelligence Unit shall be responsible for the analysing, processing and transmitting of information for the purpose of preventing the laundering of assets derived from: UN " المادة 6 - تكون وحدة الاستخبارات المالية مسؤولة عن تحليل المعلومات وتجهيزها ونقلها لأغراض منع غسل الأصول المتأتية من ما يلي:
    It provides information on attempts and methodologies used to estimate the scale of corruption and its impact on development and economic growth, summarizes current efforts to recover assets derived from corruption and suggests how the implementation of chapter V of the Convention, on asset recovery, could have an impact on the return of those funds. UN وهو يقدّم معلومات عن محاولات تقدير نطاق الفساد وأثره في التنمية والنمو الاقتصادي وعن المنهجيات المستخدمة في ذلك، ويلخّص الجهود المبذولة حاليا لاسترداد الأصول المتأتية من الفساد، ويبيّن الأثر الذي قد يترتّب عن تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، المعني باسترداد الموجودات، في إعادة تلك الأموال.
    Any meaningful solution to the problem must account for the recovery of the assets derived from corruption. UN ولا بد لأي حل مجد للمشكلة أن يراعي استرداد الموجودات المتأتية من الفساد.
    Jordan has put in place an adequate domestic regime for the freezing, seizure and confiscation of assets derived from corruption offences. UN ووضع الأردن نظاماً داخلياً ملائماً لتجميد الموجودات المتأتية عن جرائم الفساد وحجزها ومصادرتها.
    International cooperation in civil and administrative proceedings for the detection of offences under the Convention, including for the identification, freezing and confiscation of assets derived from such offences UN التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها
    Magnitude of corruption and of transfers of assets derived from corruption and impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development UN جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة رابعا-
    IV. Magnitude of corruption and of transfers of assets derived from corruption and impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development UN رابعا- جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    The diversion of assets derived from corruption leaves behind impoverished public budgets, hampers the establishment of transparent economic institutions and destroys trust in institutions and financial systems. UN وتسريب الموجودات المتأتية من الفساد يترك وراءه ميزانيات عامة هزيلة، ويعرقل إنشاء مؤسسات اقتصادية شفافة، ويقضي على الثقة في المؤسسات والنظم المالية.
    On this point, he welcomed adoption of the Political Declaration and Plan of Action against narcotics at the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs and recalled the draft resolution on combating the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences that Mexico had presented on that occasion. UN وترحب في هذا الصدد باعتماد كل من الإعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة المخدرات في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتشير إلى مشروع القرار الذي كان قد قدمته في هذه المناسبة والذي يتصل بمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة المتصلة به.
    It was reported that the provisions of the Criminal Procedure Code gave the prosecution agencies extended competence and powers to deal effectively with such crimes, including powers to examine bank accounts during an investigation and request States to confiscate assets derived from those crimes. UN وأفادت أن أحكام قانون الإجراءات الجنائية تمنح أجهزة الادعاء اختصاصات وصلاحيات موسّعة للتعامل مع هذه الجرائم بفعالية، بما فيها صلاحيات تدقيق الحسابات المصرفية خلال التحقيق ومطالبة الدول بمصادرة الأموال المتأتية من تلك الجرائم.
    5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وتجميد الأموال المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها، وإعادة هذه الأموال، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more