"assets in the" - Translation from English to Arabic

    • الأصول في
        
    • موجودات في
        
    • أصول في
        
    • الموجودات في
        
    • الأصول ما
        
    • الأصول الموجودة في
        
    • الأصول المالية التي
        
    Inventories of this production unit are reported at cost, under assets in the financial statements. UN ويبلغ عن موجودات وحدة الإنتاج هذه بسعر التكلفة، تحت بند الأصول في البيانات المالية.
    The Board notes some improvements in the procedures for the physical verification and recording of assets in the Galileo system. UN ويلاحظ المجلس بعض التحسينات في الإجراءات المتبعة للتحقق المادي وتسجيل الأصول في نظام غاليليو.
    Therefore, there are no longer legal barriers to women's purchase of land and other assets in the country. UN ولهذا، لم تعد هناك الآن حواجز تحول دون شراء المرأة للأرض وغيرها من الأصول في البلد.
    The court also noted that a debtor need not have any assets in the United States for recognition of a foreign proceeding to be proper under Chapter 15. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن لا حاجة لأن يكون لدى المدين أيُّ موجودات في الولايات المتحدة ليكون الاعتراف بالإجراء الأجنبي صحيحاً بموجب أحكام الفصل 15.
    The law ensures that all domestic insurance companies maintain sufficient assets in the Cayman Islands to match their technical liabilities. UN ويكفل القانون أن تحتفظ جميع شركات التأمين المحلية بما يكفي من أصول في جزر كايمان تعادل التزاماتها الفنية.
    (ii) Australian law made specific provision for the distribution of assets in the case of the insolvency of such companies; UN `2` ينص القانون الأسترالي تحديدا على توزيع الموجودات في حال إعسار هذه الشركات؛
    Even if it was assumed that the equity of a company represents its underlying assets, the Panel cannot value those assets in the absence of specific information about the quantum of the claim for each asset allegedly lost by the claimant. UN وحتى إذا افتُرض أن أسهم الشركة تمثل أصولها الأساسية، فإن الفريق لا يستطيع تقييم تلك الأصول ما لم تكن لديه معلومات محددة عن مقدار المطالبة بشأن كل أصل يدعي صاحب المطالبة خسارته(18).
    As part of its visits to UNHCR field offices, the Board found that the management of assets in the field still could be improved and that the non-expendable property database was still not fully reliable. UN وخلُص المجلس، كجزء من زياراته إلى المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، إلى أن إدارة الأصول في الميدان لا يزال من الممكن تحسينها وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة لا تزال غير موثوقة تماما.
    However, there has been no disclosure of such assets in the financial statements, although system enhancements are being made to address this issue. UN غير أنه لم يتم الإفصاح عن تلك الأصول في البيانات المالية، وإن كانت هناك مساع لتعزيز النظام لمعالجة هذا الأمر.
    Inventories of the production unit are reported at cost, under assets in the financial statements. UN ويُبلغ عن مخزونات وحدة الإنتاج بسعر التكلفة وترد في بند الأصول في البيانات المالية.
    Inventories of the production unit are reported at cost, under assets in the financial statements. UN ويُبلغ عن مخزونات وحدة الإنتاج بسعر التكلفة وترد في بند الأصول في البيانات المالية.
    Inventories of this unit are reported at cost, under assets in the financial statements. UN ويبلغ عن مخزونات وحدة الإنتاج هذه بسعر التكلفة، تحت بند الأصول في البيانات المالية.
    :: Capital gains taxation of assets in the extractive industries UN :: فرض ضريبة الأرباح الرأسمالية على الأصول في الصناعات الاستخراجية
    They have a number of assets in the online media space, and they feel the potential for your show is being limited by your advertising budget. Open Subtitles يمتلكون عددا من الأصول في المجال الإعلامي على الأنترنت فهم يشعرون بإحتمالية أن يصبح برنامجك محدود بسبب دعايتك الإعلامية
    The deficiencies led to difficulties in identifying or distinguishing the assets for control purposes and may result in incorrect recognition of assets in the financial statements. UN وأدت أوجه القصور هذه إلى صعوبات في تحديد الأصول أو التمييز بينها لأغراض الرقابة، وقد يؤدي ذلك إلى أخطاء في الإفصاح عن الأصول في البيانات المالية.
    Work will continue to strengthen managerial controls and accountability in the area of financial management and stewardship of assets, in the context of the Department's implementation of an effective enterprise risk management and internal control framework. UN وسيستمر العمل على تعزيز الضوابط الإدارية والمساءلة في مجال الإدارة المالية وإدارة الأصول في سياق تنفيذ إدارة الشؤون الإدارية لإطار فعال لإدارة المخاطر المركزية والرقابة الداخلية.
    - Moreover, the gainful activity has no impact on either the entitlement or the payment of disability pension and disability pensions are not tested on income or assets in the Czech Republic. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس للنشاط المُجزي أي أثر على استحقاق معاش الإعاقة أو أدائه ومعاشات الإعاقة لا تستند على الدخل أو الأصول في الجمهورية التشيكية.
    The Board also noted that in some cases, despite the fact that UNRWA has automated its assets register in the system, the process of recording assets in the register is delayed, resulting in lack of reconciliation between the two records. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الأونروا اعتمدت التشغيل الآلي لسجل الأصول الخاص بها، إلا أن عملية قيد الأصول في السجل تتأخر في بعض الأحيان مما يؤدي إلى عدم تطابق السجلين.
    The court thought it unlikely that Congress had unwittingly facilitated tactics permitting debtors to hide assets in the United States out of the reach of the foreign jurisdiction, given that some defendants may defy the jurisdictional reaches of the court in which the foreign proceeding was pending. UN وارتأت المحكمة أنَّ من غير المحتمل أن يكون الكونغرس قد سهّل من حيث لا يحتسب تكتيكات تسمح للمدينين بإخفاء موجودات في الولايات المتحدة بعيدا عن متناول القضاء الأجنبي، نظرا إلى أنَّ بعض المدعى عليهم قد يطعنون في نطاق الولاية القضائية للمحكمة التي يُنظر فيها الإجراء الأجنبي.
    The law requires all domestic insurance companies to maintain sufficient assets in the Cayman Islands to match their technical liabilities. UN ويستلزم القانون أن تحتفظ جميع شركات التأمين المحلية بما يكفي من أصول في جزر كايمان تعادل التزاماتها الفنية.
    Hence, every effort has been made to retain these assets in the country as their untimely removal could seriously undermine the peace-building process. UN ومن ثم، فقد بذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على تلك الموجودات في البلد نظرا ﻷن نقلها في وقت غير مناسب يمكن أن يقوض على نحو خطير من عملية بناء السلم.
    Even if it was assumed that the equity of a company represents its underlying assets, the Panel cannot value those assets in the absence of specific information about the quantum of the claim for each asset allegedly lost by the claimant. UN وحتى إذا افتُرض أن أسهم الشركة تمثل أصولها الأساسية، فإن الفريق لا يستطيع تقييم تلك الأصول ما لم تكن لديه معلومات محددة عن مقدار المطالبة بشأن كل أصل يدعي صاحب المطالبة خسارته(18).
    During the time that restrictions on using an account are in force, the credit or financial institution shall not execute any orders issued by the account holder for the use or disposal of the assets in the account. UN وفي أثناء الوقت الذي تكون فيه القيود المفروضة على استعمال حساب ما سارية المفعول، لا تنفذ المؤسسة الائتمانية أو المالية أي أوامر صادرة عن صاحب الحساب لاستعمال الأصول الموجودة في الحساب أو التصرف فيها.
    In addition, the Regulation will also impose an asset freeze on all relevant assets covered under OP 12, other than assets in the hands of financial institutions, of the List of persons or entities in the annex of the resolution. UN وإضافة إلى ذلك، سيُفرض بموجب اللائحة قرار تجميد الأصول المالية على جميع الأصول المعنية المشمولة بالفقرة 12 من المنطوق، غير الأصول المالية التي توجد بين أيدي المؤسسات المالية، من قائمة الأشخاص أو الكيانات الواردة في مرفق القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more