"assets of a grantor" - Translation from English to Arabic

    • موجودات المانح
        
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    Following this approach, one single enquiry would suffice to ascertain the extent of the security rights encumbering all assets of a grantor. UN ووفقا لهذا النهج، يكفي الاستقصاء مرة واحدة للتأكّد من نطاق الحقوق الضمانية الراهنة لجميع موجودات المانح.
    It may also cover all assets of a grantor. UN ويجوز أيضا أن يشمل جميع موجودات المانح.
    65. In many circumstances, a secured creditor has security not just on specific assets of a grantor, but on most or all of the assets of a business. UN 65- يكون للدائن المضمون، في العديد من الظروف، حق ضماني لا يقتصر على موجودات معيّنة من موجودات المانح بل يشمل معظم موجودات المنشأة أو كلها.
    It may also encumber all assets of a grantor. UN ويجوز أيضا أن يشمل جميع موجودات المانح.
    Even if the seller, licensor or lender registers in the intellectual property registry, it will still be second in line behind the bank with a security right in all present and future assets of a grantor. UN وحتى إذا ما قام البائع أو المرخِّص أو المُقرض بالتسجيل في سجل الممتلكات الفكرية، فسيكون في المرتبة الثانية خلف المصرف الذي يتمتع بحق ضماني في جميع موجودات المانح الحالية والآجلة.
    It was also observed that significant financing transactions involving security rights in all the assets of a grantor would typically include intellectual property rights. UN ولوحظ أيضا أن المعاملات التمويلية الكبيرة المنطوية على حقوق ضمانية في جميع موجودات المانح تشمل عادة حقوق الملكية الفكرية.
    For example, Lender A, holding a security right in all existing and after-acquired assets of a grantor, may agree to permit the grantor to give a first-priority security right in a particular asset to Lender B so that the grantor could obtain additional financing from Lender B based on the value of that asset. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يوافق المقرض سين، الذي لـه حق ضماني في جميع موجودات المانح الحالية والمكتسبة لاحقا، على أن يسمح للمانح بأن يعطي حقا ضمانيا ذا أولوية أولى في موجودات معيّنة تابعة للمانح إلى المقرض صاد لكي يتمكن المانح من الحصول على تمويل إضافي من المقرض صاد استنادا إلى قيمتها.
    In many circumstances a secured creditor has security not just on specific assets of a grantor, but on most or all of the assets of a business. UN ٥6- يكون للدائن المضمون، في العديد من الظروف، حق ضماني ليس فقط في موجودات معينة من موجودات المانح بل في معظم موجودات المنشأة أو في كلها.
    It was also observed that significant financing transactions involving security rights in all the assets of a grantor would typically include intellectual property. UN ولوحظ أيضا أن معاملات التمويل الهامة المنطوية على حقوق ضمانية في جميع موجودات المانح عادة ما تشمل ممتلكات فكرية.()
    (c) The requirements would be the same for all creditors intending to exercise rights against the assets of a grantor, irrespective of whether such rights are domestic or foreign in origin. UN (ج) أن الاشتراطات واحدة لجميع الدائنين الذين يعتزمون ممارسة الحقوق على موجودات المانح بغض النظر عمّا إذا كانت تلك الحقوق داخلية أو خارجية من حيث المنشأ.
    (c) The requirements would be the same for all creditors intending to exercise rights in the place of enforcement against the assets of a grantor, irrespective of whether such rights are domestic or foreign in origin. UN (ج) أن الاشتراطات واحدة لجميع الدائنين الذين يعتزمون ممارسة الحقوق في مكان الإنفاذ على موجودات المانح بغض النظر عمّا إذا كانت تلك الحقوق داخلية أو خارجية من حيث المنشأ.
    (d) Security in all assets of a grantor UN الضمان بكل موجودات المانح (د)
    The most essential aspects of such an all-asset security right are, first, that it covers all assets of a grantor in a single security agreement, and second, that the grantor has the right to dispose of certain of its encumbered assets (such as inventory) in the ordinary course of its business (while the security is extended automatically to the proceeds of the disposed assets). UN وأهم جوانب هذا الحق الضماني في كل الموجودات هي، أولا ، أنه يشمل كل موجودات المانح في اتفاق ضماني واحد ، وثانيا، أنّ للمانح الحق في التصرف في فئات معينة من موجوداته المرهونة (كالمخزون) في السياق المعتاد لعمل منشأته (بينما يمتد الضمان تلقائيا إلى عائدات الموجودات المتصرَّف فيها).
    Ms. Walsh (Canada) pointed out that while paragraph 190 mentioned that some legal systems restricted security rights in future-acquired assets in the interests of consumer protection, section (d) concerning security in all assets of a grantor (paras. 191 to 199) failed to mention that limitation. UN 30- السيدة وولش (كندا): أشارت إلى أن الفقرة 190 تذكر أن بعض النظم القانونية تحصر الحقوق الضمانية في الموجودات التي تحاز لاحقا، لأغراض حماية المستهلك، في حين أن الباب (د) المتعلق بالضمان بكل موجودات المانح (الفقرات 191 إلى 199) لا يذكر ذلك الحصر.
    One view was that a secured creditor that held a security right in assets of a grantor but that was not aware of the transfer of an encumbered asset by the grantor should be protected in the sense that the third-party effectiveness of its security right should be preserved (even though the security right would extend to the proceeds received by the grantor). UN فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي أن توفّر الحماية للدائن المضمون الذي لديه حق ضماني في موجودات المانح ولكن لا يدرك أن المانح قد نقل موجودا مرهونا، بمعنى أنه ينبغي الحفاظ على نفاذ حقه الضماني تجاه الأطراف الثالثة (رغم أن الحق الضماني سيمتد إلى العائدات التي يتلقاها المانح).
    One view was that a secured creditor that held a security right in assets of a grantor but that was not aware of the transfer of an encumbered asset by the grantor should be protected in the sense that the third-party effectiveness of its security right should be preserved (even though the security right would extend to the proceeds received by the grantor). UN فذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي أن توفّر الحماية للدائن المضمون الذي لديه حق ضماني في موجودات المانح ولكن لا يدرك أن المانح قد نقل موجودا مرهونا، بمعنى أنه ينبغي الحفاظ على نفاذ حقه الضماني تجاه الأطراف الثالثة (رغم أن الحق الضماني سيمتد إلى العائدات التي يتلقاها المانح).
    199. Once a legal system permits the creation of non-possessory security rights in all present and future assets of a grantor under a regime that permits the grantor to dispose of certain of the assets in the ordinary course of its business, many of the particular devices that States have designed to permit businesses to obtain credit by granting security rights over the enterprise as a whole are no longer necessary. UN 199- بمجرد أن يسمح النظام القانوني بإنشاء حقوق ضمانية غير حيازية في كل موجودات المانح الحالية والمقبلة بموجب نظام يجيز للمانح التصرف بجانب معيّن من الموجودات في سياق العمل المعتاد لمنشأته، لا تعود هناك ضرورة للعديد من الأدوات المعيّنة التي صممتها الدول للمساح للمنشآت بالحصول على ائتمان بمنح حقوق ضمانية في المنشأة ككل.
    For example, Lender A, holding a first-priority security right in all existing and afteracquired assets of a grantor, may agree to permit the grantor to give a firstpriority security right in a particular asset (e.g. a piece of equipment) to Lender B so that the grantor could obtain additional financing from Lender B based on the value of that asset. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يوافق المقرض ألف، الذي لـه حق ضماني من الدرجة الأولى من الأولوية في جميع موجودات المانح الحالية والمكتسبة لاحقا، على السماح للمانح بأن يعطي حقا ضمانيا من الدرجة الأولى من الأولوية في موجودات معيّنة (مثل قطعة معدات) إلى المقرض باء لكي يتسنى للمانح الحصول على تمويل إضافي من المقرض باء استنادا إلى قيمة ذلك الموجود.
    So, for example, a secured creditor that obtains a security right in all present and future intangible assets (including both intellectual property and other assets) of a grantor could obtain a security right, make it effective against third parties, ascertain its priority and have it enforced by referring to the law of a single State, even if the assets have connections with several States. UN وهكذا يمكن، على سبيل المثال، للدائن المضمون الذي يحصل على حق ضماني في جميع موجودات المانح غير الملموسة، الحالية منها والآجلة (بما فيها الممتلكات الفكرية والموجودات الأخرى) أن يحصل على حق ضماني وأن يجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة ويتأكد من أولويته ويقوم بإنفاذه بالإحالة إلى قانون دولة واحدة فقط، حتى ولو كانت للموجودات صلات بعدّة دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more