"assets of individuals" - Translation from English to Arabic

    • أصول الأفراد
        
    In that context, Italy had promptly and effectively acted by freezing the assets of individuals and groups engaged in terrorist activities. UN وفي هذا السياق، تصرفت إيطاليا بسرعة وفعالية عن طريق تجميد أصول الأفراد والجماعات المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    16. States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. UN 16 - تقوم الدول، في الحالات المناسبة، بتجميد ومصادرة أصول الأفراد والأشخاص الاعتباريين الضالعين في الاتجار بالأشخاص.
    The establishment of the above-mentioned commission was assessed in the United States 2012 Country Report on Terrorism on Georgia as a successful measure for freezing the assets of individuals or entities on the consolidated list. UN واعتبر التقرير القطري للولايات المتحدة لعام 2012 المتعلق بالإرهاب، فيما يخص جورجيا، أن إنشاء اللجنة المذكورة إجراء ناجح لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة.
    Thus, in accordance with article 6 of Act No. 26734, the Unit had the administrative authority to freeze the assets of individuals, groups and other entities subject to the sanctions imposed by the Security Council. UN وبالتالي، ووفقاً للمادة 6 من القانون رقم 26734، فإن لدى الوحدة سلطة إدارية بتجميد أصول الأفراد والجماعات والكيانات الأخرى الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    The E.O. provides the domestic legal basis to implement the obligations to freeze the assets of individuals and entities listed pursuant to UNSCRs 1267, 1333, 1390 and 1455. UN ويوفر هذا الأمر التنفيذي الأساس القانوني المحلي لتنفيذ الالتزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 و 1333 و 1390 و 1455.
    With regard to the assets freeze, the Panel reported that the Government of Liberia had not undertaken any actions to freeze the assets of individuals or entities on the Committee's assets-freeze list. UN وفيما يتعلق بتجميد الأصول، أفاد الفريق أن حكومة ليبريا لم تتخذ أي إجراءات لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات الواردة أسماؤها في قائمة اللجنة لتجميد الأصول.
    States are obliged to freeze the assets of individuals and entities on the Consolidated List, but they may choose the manner in which to do so. UN 64 - يقع على عاتق الدول التزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، إلا أنه يجوز لها اختيار الطريقة التي تنفذ بها ذلك.
    Furthermore, the National Bank of Cambodia had instructed all financial and banking institutions operating in Cambodia to scrutinize and freeze the assets of individuals and entities included in the Security Council and United States lists of those involved in global terrorism. UN وعلاوة على ذلك، أصدر مصرف كمبوديا الوطني تعليمات إلى جميع المؤسسات المصرفية العاملة في كمبوديا بفحص وتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجين في قائمتي مجلس الأمن والولايات المتحدة للضالعين في الإرهاب على الصعيد العالمي.
    The lists of assets of individuals and entities that are frozen under the newly promulgated Anti Money Laundering Act (AMLA) are subject to strict confidentiality as to the nature of bank deposits, securities, and other assets. UN ثالثا 12-13 تخضع قوائم أصول الأفراد والكيانات المجمدة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال الصادر حديثا لسرية تامة من حيث طبيعة الودائع المصرفية والأوراق المالية والأصول الأخرى.
    34. Following the terrorist attacks of 11 September 2001, a number of Governments moved quickly to freeze the assets of individuals and entities believed to be associated with al-Qa'idah and the Taliban and to block financial and other economic transactions to or for their benefit. UN 34 - وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تحرك عدد من الحكومات بسرعة من أجل تجميد أصول الأفراد والكيانات المعتقد أنهم مرتبطون بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، ووقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية إليها أو لمنفعتها.
    34. Following the terrorist attacks of 11 September 2001, a number of Governments moved quickly to freeze the assets of individuals and entities believed to be associated with al-Qa'idah and the Taliban and to block financial and other economic transactions to or for their benefit. UN 34 - وفي أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تحرك عدد من الحكومات بسرعة من أجل تجميد أصول الأفراد والكيانات المعتقد أنهم مرتبطون بتنظيم القاعدة وحركة طالبان، ووقف المعاملات المالية وسائر المعاملات الاقتصادية إليها أو لمنفعتها.
    SI 3365(2001) empowers the Chancellor of the Exchequer to freeze the assets of individuals and organisations where there are reasonable grounds to suspect they are involved in terrorist activities. UN ويخول القانون SI 3365 (2001) وزير الخزانة سلطة تجميد أصول الأفراد والمنظمات عند توفر أسس معقولة للاشتباه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    1.5 The Committee takes note of the measures in place to freeze assets of individuals or organizations involved in terrorist activities and would appreciate receiving information on the number of individuals or organizations whose assets have been frozen, as well as the amount of money frozen. If such assets were frozen, on the basis of which laws or regulations were they frozen? UN 1-5 وتحيط اللجنة علما بالتدابير القائمة لتجميد أصول الأفراد والمنظمات من المتورطين في الأنشطة الإرهابية وستكون ممتنة لو تلقت معلومات عن عدد الأفراد أو المنظمات ممن جمدت أصولهم، فضلا عن مبلغ الأموال المجمدة وفي حالة تجميد هذه الأصول، ما هي القوانين أو الأنظمة التي استُند إليها في ذلك؟
    82. The Government of Liberia must investigate the assets of individuals in Liberia who remain on the assets freeze list, and must implement the measures under paragraph 1 of resolution 1532 (2004). UN 82 - يجب على حكومة ليبريا أن تتحرّى عن أصول الأفراد الموجودين في ليبريا الذين لا يزالون مدرجين في قائمة تجميد الأصول، ويجب عليها أن تنفذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004).
    The Ministry of Finance of His Majesty's Government instructs the Nepal Rastra Bank to freeze immediately the assets of individuals or entities involved in or associated with the terrorist organizations including the Taliban, Usama Bin Laden and the Al-Quaida networks as when such requests for freezing of assets are received from the UN Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999). UN وتوجه وزارة المالية في حكومة صاحب الجلالة مصرف راسترا نيبال بالقيام فورا بتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المشتركة أو المرتبطة مع المنظمات الإرهابية بما فيها شبكات طالبان وأسامة بن لادن والقاعدة حالما ترد هذه الطلبات لتجميد الأصول من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    Regarding the specific measures described in paragraphs 1 to 7 of resolution 1844 (2008), and as far as the freezing of assets is concerned, it should be noted that the Bank of Greece informs the institutions under its supervision, on a daily basis, of any United Nations or European Union decisions concerning the freezing of assets of individuals and entities which: UN وفيما يتصل بالتدابير الخاصة الوارد ذكرها في الفقرات من 1 إلى 7 من القرار 1844 (2008)، وفيما يتعلق بتجميد الأصول، يجدر بالذكر أن مصرف اليونان يبلغ المؤسسات التي تقع تحت إشرافه يوميا بأي قرارات تتخذها الأمم المتحدة أو يتخذها الاتحاد الأوروبي بصدد تجميد أصول الأفراد والكيانات الذين:
    Under E.O. 13224 the assets of individuals and entities designated as Specially Designated Global Terrorists (SDGTs), published by OFAC are frozen and all persons in the United States and U.S. persons, wherever located, including financial institutions, are prohibited from engaging in transactions or dealings with SDGTs. UN بموجب الأمر التنفيذي رقم 13224، تُجمد أصول الأفراد والكيانات المحددين بأنهم " إرهابيين عالميين محددين بصفة خاصة " والذين ينشر مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية أسماءهم، ويحظر على جميع الأشخاص في الولايات المتحدة وجميع الأشخاص المنتمين إلى الولايات المتحدة، حيثما كانوا، بما في ذلك المؤسسات المالية، من الدخول في صفقات أو تعاملات معهم.
    The OHCHR Guidelines also recommend that " States shall ensure that trafficked persons are given access to effective and appropriate legal remedies " (Principle 17), and that " States shall, in appropriate cases, freeze and confiscate the assets of individuals and legal persons involved in trafficking. UN وتوصي المبادئ التوجيهية الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أيضا بأن " تعمل الدول على أن يُمنح الأشخاص المتاجر بهم سبل الانتصاف القانونية الفعلية والمناسبة " (المبدأ 17)، وأن " تقوم الدول، في الحالات المناسبة، بتجميد ومصادرة أصول الأفراد والأشخاص الاعتباريين الضالعين في الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more