The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. | UN | وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب. |
In compliance with the relevant Security Council resolutions, the assets of persons connected with terrorist groups could be frozen. | UN | وامتثالا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تم تجميد أصول الأشخاص المرتبطين بالمجموعات الإرهابية. |
Section 12 of the said Order does not apply to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued by the Security Council. | UN | ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن. |
The Commission is itself authorized to file a motion with the court to freeze the assets of persons designated in Security Council resolutions, while the arms embargoes and travel bans are implemented by the special task force established by the Commission. | UN | واللجنة ذاتها مأذون لها بإرسال ملتمسات إلى المحكمة لتجميد أصول الأشخاص المعينين في قرارات مجلس الأمن، في حين تضطلع فرقة العمل الخاصة التي أنشأتها اللجنة بتنفيذ الحظر على الأسلحة وحظر السفر. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
Please clarify whether section 12 of the Anti-Terrorism Order also applies to the freezing of assets of persons and organizations not appearing on the list issued under the authority of the Security Council. | UN | فيُرجى توضيح ما إذا كان البند 12 من أمر مكافحة الإرهاب ينطبق أيضاً على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي صدرت بإذن من مجلس الأمن. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضاً على أصول الأشخاص والكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
The assets freeze also applies to the assets of persons or entities acting on behalf of or at the direction of designated persons or entities and of entities owned or controlled by them. | UN | وينطبق هذا التجميد أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات الذين يتصرفون باسم أشخاص أو كيانات حددت أسماؤهم أو بتوجيه منهم وباسم كيانات يملكونها أو يتحكمون فيها أو بتوجيه منها. |
Since these articles refer only to money-laundering offences, it is not clear whether the assets of persons or entities suspected of involvement in terrorist activities are also covered. | UN | ونظرا لأن هذه المواد لا تستهدف إلا جرائم غسل الأموال، فإننا نتساءل عما إذا كانت تنطبق أيضا على أصول الأشخاص أو الكيانات ممن يشتبه في مشاركته في أعمال إرهابية. |
This amendment should define the concept of the financing of terrorism and ensure that legal provisions concerning freezing, confiscation and international cooperation also pertain to the assets of persons or entities suspected of participating in terrorist activities. | UN | وينبغي أن يعرّف هذا التعديل مفهوم تمويل الإرهاب، وأن يضمن انطباق الالتزامات المتعلقة بالتجميد والمصادرة والتعاون الدولي على أصول الأشخاص أو الكيانات ممن يشتبه في مشاركته في أعمال إرهابية. |
The Panel has learned that, as at the time of writing, the following countries have identified and frozen the assets of persons included in the assets freeze list: | UN | وعلم الفريق أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، حددت البلدان التالية وجمدت أصول الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة المطلوب تجميد أصولهم: |
In addition, the Council required all States to freeze the assets of persons or entities engaged in or providing support for the weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, including through other illicit means. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس من جميع الدول تجميد أصول الأشخاص والكيانات التي تشارك في برامج أسلحة الدمار الشامل وبرامج القذائف التسيارية، أو التي تقدّم الدعم لها، بما في ذلك من خلال سبل أخرى غير مشروعة. |
Particularly in light of the rights of belligerents to freeze the assets of persons present in any enemy State and to block transfers of funds there, it was not illegal for Ethiopia to establish these accounts in a way that effectively foreclosed fund transfers abroad. | UN | واعتبارا بالخصوص لحق الدولة المتحاربة في تجميد أصول الأشخاص الحاضرين في أي دولة عدو ووقف نقل الأموال هناك، لم يكن قيام إثيوبيا بإنشاء هذه الحسابات على نحو يمنع بشكل فعال نقل الأموال في الخارج عملا غير قانوني. |
The freezing of assets of persons who commit, attempt to commit or participate in terrorist acts will be achieved through the provision of ` restraint'orders in the proposed Terrorism Prevention Act. | UN | سيجري تجميد أصول الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يشاركون فيها عن طريق حكم متعلق بأوامر " تقييدية " في قانون منع الإرهاب المقترح. |
216. That shortcoming includes the inability of some Member States to freeze the assets of persons or entities designated under such the asset freeze measures owing of a lack of domestic legislation enabling them to do so. | UN | 216 - ويشمل ذلك القصور عدم قدرة بعض الدول الأعضاء على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشمولة بتدابير تجميد الأصول نتيجة لعدم وجود تشريع محلي يمكِّنها من القيام بذلك. |
This has included reference to the need to take human rights into account in handling requests for extradition and mutual legal assistance, as well as the importance of ensuring fair treatment in the freezing of assets of persons believed to be involved in the commission of terrorist acts. | UN | ويشمل ذلك الإشارة إلى ضرورة وضع حقوق الإنسان في الاعتبار أثناء معالجة الطلبات المتعلقة بالترحيل وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة فضلاً عن أهمية ضمان المعاملة العادلة في تجميد أصول الأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد تورطوا في ارتكاب أعمال إرهابية. |
44. In addition to the actions being taken by States to locate and freeze the assets of persons and entities on the list, additional activities are being undertaken by States and regional organizations to trace and impede the flow of funding and the provision of economic resources that support al-Qa'idah activities and operations. | UN | 44 - وإلى جانب الإجراءات التي تتخذها الدول لتحديد أماكن أصول الأشخاص المدرجين والكيانات المدرجة في القائمة وتجميدها، تبذل الدول والمنظمات الإقليمية أنشطة أخرى لتعقب وإعاقة تدفق التمويل وتوفير الموارد الاقتصادية التي تدعم أنشطة القاعدة وعملياتها. |
44. In addition to the actions being taken by States to locate and freeze the assets of persons and entities on the list, additional activities are being undertaken by States and regional organizations to trace and impede the flow of funding and the provision of economic resources that support al-Qa'idah activities and operations. | UN | 44 - وإلى جانب الإجراءات التي تتخذها الدول لتحديد أماكن أصول الأشخاص المدرجين والكيانات المدرجة في القائمة وتجميدها، تبذل الدول والمنظمات الإقليمية أنشطة أخرى لتعقب وإعاقة تدفق التمويل وتوفير الموارد الاقتصادية التي تدعم أنشطة القاعدة وعملياتها. |
- Another Council regulation is being prepared and relates to the freeze on assets of persons designated by the Committee pursuant to paragraph 11 of resolution 1572 (2004). | UN | - توجد لائحة أخرى للمجلس قيد التحضير، وهي تتعلق بتجميد أصول الأشخاص الذين تعينهم اللجنة تطبيقا للفقرة 11 من القرار 1572 (2004). |
Pursuant to the designation of entities by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), MAS had previously gazetted the Monetary Authority of Singapore (Freezing of assets of persons -- Iran) Regulations 2007. | UN | وعقب قيام اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1737 (2006) بتحديد الكيانات المعنية، كانت الهيئة قد نشرت في الجريدة الرسمية لوائح الهيئة (تجميد أصول الأشخاص - إيران) لعام 2007. |
She further notes that although Federal Law 51 provides for the confiscation of assets of persons found guilty of trafficking, to date no such confiscation has ever been ordered by the courts. | UN | وهي تلاحظ كذلك أنه لم يصدر عن المحاكم حتى الآن أي أمر بمصادرة أموال الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بالاتجار، رغم نص القانون الاتحادي رقم 51 على مصادرة تلك الأموال. |