"assets subject" - Translation from English to Arabic

    • الموجودات الخاضعة
        
    • الأصول الخاضعة
        
    • الموجودات التي يحكمها
        
    • الموجودات خاضعة
        
    • موجودات خاضعة
        
    assets subject to a security agreement UN الموجودات الخاضعة لاتفاق ضماني
    In both these cases, it may be that assets subject to the security right are commingled in a manner that prevents separate identification with other assets of the same type that are not subject to the security right. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، من الوارد أن تكون الموجودات الخاضعة للحق الضماني ممزوجة بشكل يحول دون إمكانية تحديدها تحديدا منفصلا عن موجودات أخرى من نفس النوع لا تكون خاضعة للحق الضماني.
    Identification of assets subject to the proceedings UN تحديد الموجودات الخاضعة للإجراءات
    assets subject to an acquisition financing right (non-unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي)
    assets subject to operating leases are reported under property, plant and equipment. UN ويبلَّغ عن الأصول الخاضعة لعقود الإيجار التشغيلي ضمن فئة الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    (b) assets subject to an acquisition financing right (non-unitary approach) UN (ب) الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز (النهج غير الوحدوي)
    assets subject to a security agreement UN الموجودات الخاضعة للاتفاق الضماني
    Originally, the function of some specialized registries or title notation systems was only to protect buyers of assets subject to the registry or system by confirming that the seller actually had title to the asset being sold. UN وفي الأصل، كانت بعض السجلات المتخصصة أو نظم التأشير على شهادات الملكية لا ترمي إلا إلى حماية مشتري الموجودات الخاضعة للسجل أو النظام بتأكيد أن البائع لـه في الواقع ملكية الموجودات المباعة.
    Identification of assets subject to the proceedings UN تحديد الموجودات الخاضعة للإجراءات
    assets subject to a security right UN الموجودات الخاضعة للحق الضماني
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    6. assets subject to a security agreement UN 6- الموجودات الخاضعة لاتفاق ضماني
    A particularly important issue is liability for environmental damage caused by assets subject to possessory or non-possessory security rights, since the monetary consequences and the prejudice to the reputation of the lender may substantially exceed the value of the encumbered assets. UN ومن القضايا المهمة على وجه الخصوص المسؤولية عن الضرر البيئي الذي تسببه الموجودات الخاضعة لحقوق ضمان حيازية أو غير حيازية، لأن التبعات النقدية على المقرض والإساءة إلى سمعته قد يتجاوزان كثيرا قيمة الموجودات المرهونة.
    assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني احتيازي (النهج الوحدوي)
    (a) assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN (أ) الموجودات الخاضعة لحق ضماني احتيازي (النهج الوحدوي)
    assets subject to an acquisition security right (unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي (النهج الوحدوي)
    The insolvency law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the debtor, assets subject to an acquisition security right are treated in the same way as assets subject to security rights generally. UN 174- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه، في حال إجراءات الإعسار المتعلقة بالمانح، تعامل الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي معاملة الموجودات الخاضعة لحقوق ضمانية بوجه عام.
    assets subject to an acquisition financing right (non unitary approach) UN الموجودات الخاضعة لحق ضماني حيازي (النهج غير الوحدوي)
    During 2011/12, 99.99 per cent of assets subject to verification were located. UN وجرى في الفترة 2011/2012 تحديد 99.99 في المائة من المواقع حيث توجد الأصول الخاضعة للتحقق.
    Recommendations 15 (obligations subject to a security agreement) and 16-17 (assets subject to a security agreement) UN التوصية 15 (الالتزامات التي يحكمها اتفاق ضماني) والتوصيتان 16 و17 (الموجودات التي يحكمها اتفاق ضماني)
    Finally, with limited exceptions, transferees of encumbered assets take the assets subject to any security right that was effective against third parties at the time of the transfer (see A/CN.9/631, recommendations 85-88). UN وأخيرا، وباستثناءات محدودة، يأخذ الأِشخاص الذين تحال إليهم الموجودات المرهونة تلك الموجودات خاضعة لأي حق ضماني كان نافذا تجاه الأطراف الثالثة وقت الإحالة (انظر التوصيات 85-88 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The first limitation arises from the need to protect existing secured creditors from making additional advances based on the value of assets subject to judgement rights. UN والقيد الأول نابع من ضرورة حماية الدائنين المضمونين الحاليين من تقديم سلف إضافية بناء على قيمة موجودات خاضعة لحقوق قائمة بحكم القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more