"assigned to it by" - Translation from English to Arabic

    • أناطتها بها
        
    • أسندتها إليه
        
    • أسندها إليها
        
    • أوكلها إليها
        
    • الموكلة إليها بموجب
        
    • يسندها إليه
        
    • المسند إليه
        
    • المسند إليها بموجب
        
    • أسندتها إليها
        
    • يُسندها إليه
        
    • التي أناطها بها
        
    • كلفته بها
        
    • عهد بها إليه
        
    • المسندة إليها بموجب
        
    • الموكلة إليه بموجب
        
    133. The Conference urged the Member States to pay their annual contributions on time to enable the Organization to carry out the tasks and responsibilities assigned to it by the Conferences of Foreign Ministers and the Islamic Summit Conferences. UN حث المؤتمر الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في وقتها، وذلك من أجل تمكين المنظمة من الاضطلاع بالمهام والمسؤوليات التي أناطتها بها مؤتمرات وزراء الخارجية ومؤتمرات القمة الإسلامية.
    Finally, the Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام تزويدها بكل ما يلزم من تسهيلات وموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة والمهام الناشئة عن القرارات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Activities carried out thus far by UNDCP demonstrated the Programme’s capacity to fulfil the new mandates assigned to it by the General Assembly at its twentieth special session. UN ويتضح من نجاح هذا البرنامج في اﻷنشطة الموكولة إليه حتى اﻵن قدرته في المستقبل على الاضطلاع على أكمل وجه بالولايات الجديدة التي أسندتها إليه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    She called for the International Criminal Court (ICC) to more visibly and robustly carry out the functions already assigned to it by the Security Council more than a year ago, with the full cooperation of the Government. UN ودعت المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تكون أكثر حضورا وشدّة لدى اضطلاعها بالمهام التي أسندها إليها مجلس الأمن قبل أكثر من سنة خلت، وذلك بتعاون الحكومة معها تعاونا تاما.
    Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. UN وعندئذ فقط ستتمكن المحكمة من إنجاز المهمة الهامة التي أوكلها إليها مجلس الأمن منذ عقد من الزمن.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للاضطلاع بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للاضطلاع بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام تزويدها بكل ما يلزم من تسهيلات وموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة والمهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام تزويدها بكل ما يلزم من تسهيلات وموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة والمهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Therefore, the Working Group expresses serious concern about its ability in the future, with the present limited financial and human resources, to carry out the various mandates assigned to it by the Commission on Human Rights. UN ومن ثم، يعرب الفريق العامل عن قلقه الشديد إزاء قدرته على أن ينجز في المستقبل مختلف الولايات التي أسندتها إليه اللجنة، بالنظر إلى الموارد المالية والبشرية المحدودة المتاحة له حالياً.
    156. The Committee carries out the functions assigned to it by the Council in connection with the arrangements for consultations with non-governmental organizations adopted by the Council in accordance with Article 71 of the Charter of the United Nations. UN ١٥٦ - وتضطلع اللجنة بالوظائف التي أسندها إليها المجلس فيما يتصل بالترتيبات المتعلقة بالمنظمات الحكومية، التي اعتمدها المجلس وفقا للمادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Tribunal might then have failed in the mission assigned to it by the Security Council. UN وكان يمكن للمحكمة عندئذ أن تخفق في المهمة التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن.
    It will continue to work in these areas in 1998 and to carry out the missions assigned to it by the Dayton-Paris agreements, in coordination with the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina and the international organizations present in Bosnia and Herzegovina. UN وستظل المنظمة تعمل في هذه المناطـق فـي عام ١٩٩٨ وفي تنفيذ المهام الموكلة إليها بموجب اتفاقات دايتون - باريس، بتنسيق مع الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك والمنظمات الدولية الموجودة في البوسنة والهرسك.
    - To perform such other functions as may be assigned to it by the CMP. UN - أداء غير ذلك من الوظائف التي يمكن أن يسندها إليه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Arrangements to advance the work on the elements of the Bali Action Plan The AWG-LCA, at its first session, agreed to undertake its work, seeking progress on all the elements assigned to it by the Bali Action Plan (decision 1/CP.13), in a coherent, integrated and transparent manner, and to organize its work at each session to include each of the elements. UN 2- اتفق الفريق العامل المخصص، في دورته الأولى، على الاضطلاع بأعماله، مع السعي إلى إحراز تقدم بشأن كافة عناصر العمل المسند إليه في خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، بأسلوب يتسم بالاتساق والتكامل والشفافية، كما اتفق على أن ينظم أعماله لكل دورة على نحو يشمل كل عنصر من العناصر().
    It has often been said that the General Assembly has lost the role assigned to it by the terms of the Charter of the United Nations. UN كثيرا ما يقال إن الجمعية العامة فقدت الدور المسند إليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Every United Nations body should focus on the mandates assigned to it by the General Assembly. UN وينبغي لكل هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة أن تركز على الولايات التي أسندتها إليها الجمعية العامة.
    Fulfil any other functions assigned to it by the Conference of the Parties;] UN (ح) يؤدي أي وظائف أخرى يُسندها إليه مؤتمر الأطراف؛]
    The Assembly should exercise the functions assigned to it by the Charter in matters of peace and security. UN وينبغي أن تمارس الجمعية العامة الوظائف التي أناطها بها الميثاق في مسائل السلم والأمن.
    The Working Group is gravely concerned about its inability, with the present limited financial resources and acute shortage of staff, to carry out the mandate assigned to it by the Commission and to fulfil its obligations. UN ويساور الفريق العامل القلق الشديد إزاء عدم تمكنه من تأدية الولاية التي كلفته بها اللجنة والوفاء بالتزاماته بسبب الموارد المالية المحدودة المتاحة له وبسبب افتقاره الشديد إلى العدد الكافي من الموظفين.
    We need a CD which can work effectively to achieve the objectives assigned to it by the international community. UN إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي.
    In all this, the General Assembly has a central role to play through the authority assigned to it by the Charter of our Organization. UN وتقوم الجمعية العامة في كل هذا بدور أساسي من خلال الصلاحية المسندة إليها بموجب ميثاق منظمتنا.
    It shall perform the functions assigned to it by this Convention and, to that end, shall: UN ويؤدي المؤتمر المهام الموكلة إليه بموجب هذه الاتفاقية. وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم مؤتمر الأطراف بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more