"assigned to it under" - Translation from English to Arabic

    • الموكلة إليها بموجب
        
    • الموكولة إليها بموجب
        
    • الموكلة إليه بموجب
        
    • المنوط بها بموجب
        
    • المسندة إليها بموجب
        
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وتظل اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب المادة 47 من الميثاق. الجزء الخامس
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧ من الميثاق.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 جلسة وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    1.137 The Ethics Office also has the responsibilities assigned to it under the Organization's policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. UN 1-137 ويضطلع مكتب الأخلاقيات أيضا بالمسؤوليات الموكلة إليه بموجب سياسة المنظمة المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام عنـد إبلاغهم عن انحرافات في السلوك، أو تعاونهم مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول.
    An integrated strategy was needed to achieve those ends, although rationalization of the Assembly's agenda should not affect the role assigned to it under the Charter of the United Nations, including its effective response to international developments and to the needs of countries and peoples. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية متكاملة لتحقيق تلك الغايات، مع أن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يؤثر على الدور المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستجابة الفعالة للتطورات الدولية ولاحتياجات البلدان والشعوب.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The Committee held a total of 31 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 31 جلسة، وظلت على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب شروط المادة 47 من الميثاق.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 26 اجتماعا وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee held a total of 25 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة ما مجموعه 25 جلسة، وظلت على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وظلت اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكلة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    Desiring to enhance its capacity to exercise the functions and powers assigned to it under the Charter of the United Nations so that it can play a more effective role within the Organization, UN ورغبة منها في تعزيز قدرتها على النهوض بالمهام والصلاحيات الموكلة إليها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة كي تتمكن من أداء دور أكثر فعالية داخل المنظمة،
    The Committee held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وعقدت اللجنة 26 جلسة وظلت على استعداد للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وظلت اللجنة على استعداد للقيام بالمهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    It held a total of 26 meetings and remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47. UN وقد عقدت اللجنة ما مجموعه ٢٦ اجتماعا وظلت على أهبة الاستعداد ﻷداء المهام الموكولة إليها بموجب أحكام المادة ٤٧.
    49. Under the circumstances, his delegation believed that the Joint Inspection Unit should be strengthened by all possible means so that it could carry out the tasks assigned to it under articles 5 and 6 of its Statute. UN ٤٩ - وأعلن السيد محمد أن وفد قطر يرى، في ظل هذه الظروف، وجوب تعزيز وحدة التفتيش المشتركة بشتى السبل لتمكينها من أداء المهمات الموكولة إليها بموجب المادتين ٥ و ٦ من نظامها اﻷساسي.
    (b) Undertaking the responsibilities assigned to it under the Organization's policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct; UN (ب) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه بموجب سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك؛
    (d) Undertaking the responsibilities assigned to it under the Organization's policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations; UN (د) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه بموجب سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك، أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها؛
    (3) The envisaged role of the State under the present principle is complementary to the role assigned to it under draft articles 16 and 17 of the draft articles on prevention, which deal with the requirements of " emergency preparedness " , and " notification of emergency " . UN (3) ويكمل دورُ الدولة المنصوص عليه بموجب هذا المبدأ الدور المنوط بها بموجب مشروعي المادتين 16 و17 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع، والتي تتناول شروط " التأهب لحالات الطوارئ " و " الإخطار بحدوث حالة طارئة " ().
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more