"assignment of the" - Translation from English to Arabic

    • التنازل عن
        
    • التابعة بإسناد
        
    • إحالة لحق
        
    The documentation on the assignment of the claim did not contain provisions on extending the conditions of the arbitration clause to the new creditor. UN ولم تتضمّن وثائق التنازل عن المطالبة أحكاما بشأن توسيع شروط بند التحكيم لتشمل الدائن الجديد.
    Indeed, domestic laws often prohibit the assignment of the concession without the consent of the contracting authority. UN وفي الواقع، كثير ما تحظر القوانين الوطنية التنازل عن الامتياز إلى الغير دون موافقة السلطة المتعاقدة.
    Indeed, domestic laws often prohibit the assignment of the concession without the consent of the contracting authority. UN وفي الواقع ، كثير ما تحظر القوانين الوطنية التنازل عن الامتياز إلى الغير دون موافقة الهيئة المتعاقدة .
    Model provision 36. assignment of the concession contract UN الحكم النموذجي 36- التنازل عن عقد الامتياز
    Such claims are identified in the table of recommended awards in annex II. In such circumstances, the Panel has normally looked for an assignment of the claim from the subsidiary to the parent company, and has instructed the secretariat to verify that the subsidiary has not presented another claim before the Commission in respect of the same loss. UN ويرد بيان بمثل هذه المطالبات في الجدول المتعلق بالتعويضات الموصى بها في المرفق الثاني. وفي هذه الظروف عادة ما يبحث الفريق عن قيام الشركة التابعة بإسناد المطالبة إلى الشركة الأم فيوعز للأمانة بأن تتحقق من أن الشركة التابعة لم تقدم مطالبة أخرى إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسارة.
    So, for example, where sellers retained ownership to secure the buyer's payment obligation, sometimes lenders would directly pay the purchase price to the seller and take an assignment of the seller's right to payment under the sale agreement, along with the seller's retention-of-title right. UN فعلى سبيل المثال، في الحالات التي يحتفظ فيها البائعون بالملكية لضمان وفاء المشتري بواجب التسديد، يقوم المقرضون أحيانا بدفع ثمن الشراء مباشرة إلى البائع ويحصلون على إحالة لحق البائع في التسديد بمقتضى اتفاق البيع، إلى جانب حق البائع في الاحتفاظ بحق الملكية.
    Model provision 35. assignment of the concession agreement UN الحكم النموذجي 35- التنازل عن اتفاق الامتياز
    Model provision 35. assignment of the concession contract UN الحكم النموذجي 35- التنازل عن عقد الامتياز
    Model provision 36. assignment of the concession contract UN الحكم النموذجي 36- التنازل عن عقد الامتياز
    Model provision 36. assignment of the concession agreement UN الحكم النموذجي 36- التنازل عن اتفاق الامتياز
    Model provision 36. assignment of the concession contract; Model provision 37. Transfer of controlling interest in the concessionaire UN الحكم النموذجي 36- التنازل عن عقد الامتياز؛ الحكم النموذجي 37- نقل حصة غالبة في الشركة صاحبة الامتياز
    The documentation on the assignment of the debt under the credit agreement did not indicate any restriction on the scope of the rights passing to the new creditor under the new agreement. UN ولم تشر وثائق التنازل عن الدين بمقتضى اتفاق الائتمان إلى أي قيد على نطاق الحقوق المنتقلة إلى الدائن الجديد بمقتضى الاتفاق الجديد.
    assignment of the concession (see paras. 52-55) UN التنازل عن الامتياز )أنظر الفقرات ٥٢ - ٥٥(
    F. assignment of the concession 62-63 22 UN واو - التنازل عن الامتياز زاي -
    assignment of the concession (see paras. 62 and 63) UN التنازل عن الامتياز (انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات 62 و 63)
    assignment of the concession (see chap. IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 62-63) UN التنازل عن الامتياز )انظر الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرتين ٢٦ و ٣٦(
    5. assignment of the concession (legislative recommendations 9 and 10 and paras. 35-38) UN ٥ - التنازل عن الامتياز للغير )التوصيتان التشريعيتان )٩( و )١٠( والفقرات من ٣٥ إلى ٣٨(
    194. It was pointed out, however, that the requirement of prior governmental approval for the assignment of the concession existed in many legal systems and was found to be justified by reasons of public interest. UN ٤١٩ - بيد أنه أشير إلى أن اشتراط الموافقة الحكومية المسبقة على التنازل عن الامتياز موجود في كثير من النظم القانونية وتبين أن دواعي الصالح العام تبرره.
    Therefore, national laws frequently prohibit the assignment of the concession without the consent of the Government, which may also be required for a transfer of the right to control the project company. UN ولذا تحظر القوانين الوطنية أحيانا التنازل عن الامتياز الى الغير ، دون موافقة الحكومة ، التي قد يشترط الحصول عليها أيضا لنقل حق السيطرة على شركة المشروع الى الغير .
    The Panel recalls its findings in the E2(7) report that in such circumstances, the Panel has normally looks ed for an assignment of the claim from the subsidiary to the parent company or, in any event, and has instructs the secretariat to verify that the subsidiary has not presented a claim before the Commission in respect of the same loss. UN ويشير الفريق إلى استنتاجاته الواردة في التقرير بشأن الدفعة السابعة من المطالبات من الفئة هاء-2، التي جاء فيها أنه في هذه الظروف عادة ما يبحث الفريق عن قيام الشركة التابعة بإسناد المطالبة إلى الشركة الأم فيوعز للأمانة بأن تتحقق من أن الشركة التابعة لم تقدم مطالبة أخرى إلى اللجنة فيما يتعلق بنفس الخسارة(12).
    So, for example, where sellers retained ownership to secure the buyer's payment obligation, sometimes lenders would directly pay the purchase price to the seller and take an assignment of the seller's right to payment under the sale agreement, along with the seller's retentionof-title right. UN فعلى سبيل المثال، في الحالات التي يحتفظ فيها البائعون بالملكية لضمان وفاء المشتري بالتزامه بالسداد، يدفع المقرضون أحيانا ثمن الشراء مباشرة إلى البائع ويحصلون على إحالة لحق البائع في السداد بمقتضى اتفاق البيع، إلى جانب حق البائع في الاحتفاظ بالملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more