A private international law priority rule would also refer conflicts of priority to the law of the assignor's location. | UN | ومن شأن قاعدة لﻷولويات في اطار القانون الدولي الخاص أن تحيل تنازع اﻷولويات الى القانون السائد في مقر المحيل. |
Agreements limiting the assignor’s right to assign 227-231 54 | UN | الاتفاقات التي تقيد حق المحيل في الاحالة |
Article 13. Agreements limiting the assignor's right to assign | UN | المادة ٣١ - الاتفاقات التي تقيد حق المحيل في الاحالة |
That suggestion was objected to on the grounds that the application of the assignor's place of business might not be appropriate in all cases. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تطبيق قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ربما لا يكون ملائما في جميع الحالات . |
The Convention clarifies that the law of the assignor’s jurisdiction would govern. | UN | وتوضح الاتفاقية أن قانون الاختصاص القضائي للمحيل هو الذي يحكم . |
It was stated that, in such a case, the law of the assignor's location could not displace local law in particular in the case of insolvency of the assignor or the debtor. | UN | وأفيد بأنه، في حالة كهذه، لا يجوز لقانون موقع المحيل أن يزيح القانون المحلي، ولاسيما في حال إعسار المحيل أو المدين. |
Moreover, the assignor's law was appropriate since it would be the law governing the main insolvency proceeding with respect to the assignor. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون المحيل ملائم لأنه سيكون القانون الذي ينظم اجراءات الاعسار الرئيسية فيما يتعلق بالمحيل. |
It was also observed that referring that matter to the assignor's law would undermine the certainty achieved in particular by draft article 9. | UN | ولوحظ أيضا أن احالة تلك المسألة الى قانون المحيل ستقوّض اليقين الذي تم التوصل اليه خصوصا بواسطة مشروع المادة 9. |
It was stated that, in some countries, priority issues with respect to proceeds from deposit accounts were subject to the law of the assignor's location. | UN | وأفيد بأن مسائل الأولوية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الحسابات المصرفية تخضع، في بعض البلدان، لقانون موقع المحيل. |
Departing from that approach, article 24 subjects priority issues to the law of the assignor's location. | UN | وخروجا على ذلك النهج، تخضع المادة 24 مسائل الأولوية لقانون مكان المحيل. |
Accordingly, application of the law of the assignor's location will result in the application of the law of a single jurisdiction and one that can be easily determined at the time of the assignment. | UN | وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة. |
If an insolvency proceeding is commenced in a State other than the State of the assignor's main jurisdiction, article 25 applies. | UN | واذا استهل إجراء إعسار في دولة غير دولة الولاية القضائية الرئيسية التي يخضع لها المحيل فإن المادة 25 تنطبق. |
It merely refers them to the law of the assignor's location. | UN | فهي تكتفي باحالتها الى قانون مكان المحيل. |
In such a case, a conflict may arise between a priority rule of the law of the State of the assignor's location and a priority rule of the forum. | UN | وفي مثل هذه الحالة، قد ينشأ تنازع بين قاعدة الأولوية في قانون دولة مقر المحيل وقاعدة الأولوية في قانون دولة المحكمة. |
It refers to the closest-connection test, which may typically result in the application of the law of the assignor's location or of the law of the assignee's location. | UN | وتشير الفقرة الى اختبار الصلة الأوثق، الذي يمكن أن يؤدي عادة الى انطباق قانون مكان المحيل أو قانون مكان المحال اليه. |
This means that an assignment will be ineffective as against the sovereign debtor, while it remains effective as against the assignor and the assignor's creditors. | UN | وهذا يعني أن الاحالة ستكون غير نافذة المفعول تجاه المدين ذي السيادة بينما تبقى نافذة المفعول تجاه المحيل ودائني المحيل. |
Like priority, though, they are left, to the law of the assignor's location. | UN | ومع ذلك فهاتان المسألتان، مثلهما مثل مسألة الأولوية، متروكتان لقانون مقر المحيل. |
Furthermore, to the extent that the assignee has to bear a certain risk, the assignor's goods or services would be more expensive or even inaccessible to the debtor. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون بضائع المحيل أو خدماته أغلى بالنسبة إلى المدين أو حتى يتعذر حصوله عليها، بمقدار ما سيتعين على المحال اليه تحمله من مخاطر معينة. |
Under article 24, the law of the assignor's location governs priority questions. | UN | وبمقتضى المادة 24، يحكم قانون مكان المحيل مسائل الأولوية. |
Under recommendation 45, however, the assignee was given a brief period during which it could close its exposure window by making its security right effective against parties under the law of the assignor's new location. | UN | بيد أن التوصية 45 تعطي المحال إليه فترة وجيزة يمكنه خلالها تدارك موقفه المكشوف بجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون المقر الجديد للمحيل. |
One suggestion, which received broad support, was to delete the reference to the assignor’s registered office. | UN | وقضى اقتراح حظي بتأييد واسع النطاق بحذف الاشارة الى المكتب المسجل للمحيل . |