"assigns" - Translation from English to Arabic

    • يسند
        
    • يعهد
        
    • تُسند
        
    • ويسند
        
    • تسند
        
    • يكلف
        
    • تكلف
        
    • يوكل
        
    • وتسند
        
    • يعيّن
        
    • تنتدب
        
    • ويعهد
        
    • وتُسند
        
    • أناط
        
    • ينيط
        
    Concerning the appointment of the Secretary-General, the Charter clearly assigns distinct roles and responsibilities to the Security Council and the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمين العام، يسند الميثاق الأدوار والمسؤوليات بشكل واضح إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    NPA claims that it assigns children to self-defence and non-combatant duties. UN ويزعم الجيش الشعبي الجديد أنه يسند إلى الأطفال مهام الدفاع عن النفس وواجبات غير قتالية.
    Similarly, the law assigns the management of the household jointly to the husband and wife. UN وبالمثل يعهد القانون بإدارة اﻷسرة بصفة مشتركة إلى كل من الزوج والزوجة.
    The revised model memorandum of understanding assigns primary responsibility for investigations of acts of misconduct to Member States. UN تُسند مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة إلى الدول الأعضاء مسؤولية رئيسية عن التحقيقات في الأعمال المتسمة بسوء السلوك.
    It further designates the Centre as focal point for its implementation and assigns a number of responsibilities to it in this respect. UN كما يعيﱢن الموئل كمركز تنسيق لتنفيذها، ويسند إليه في هذا الصدد عددا من المسؤوليات.
    The same provision assigns to the Ministry of Labour the task of taking the initiative in these activities. UN وبمقتضى المادة نفسها، تسند إلى وزارة العمل مهمة اتخاذ المبادرة في هذه الأنشطة.
    :: Act No. 47 of 21 November 1980, which assigns duties to various branches of the Government and establishes certain measures. UN :: القانون رقم 47 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1980، الذي يكلف شتى دوائر الدولة ببعض المهام ويفرض بعض التدابير.
    To accommodate additions, the Department normally readjusts the deployment of staff or assigns more tasks to the staff in addition to their existing responsibilities. UN ومن أحل استيعاب الإضافات، تعيد إدارة شؤون نزع السلاح تعديل نشر الموظفين أو تكلف الموظفين بمزيد من المهام إضافة إلى مسؤولياتهم الحالية.
    The Charter of the United Nations assigns primary responsibility for the maintenance of international peace and security to the Security Council. UN يوكل ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لمجلس الأمن.
    The law also assigns to regional governments and local authorities a larger role in the housing sector. UN كما يسند القانون للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دورا أكبر في قطاع الإسكان.
    The reviewers noted the new legal framework regarding competence to conduct criminal investigations, which assigns competence to the prosecutorial authorities. UN ولاحظ المستعرضون الإطار القانوني الجديد المتعلق بالاختصاص في إجراء التحقيقات الجنائية، الذي يسند الصلاحية للسلطات الادّعائية.
    Regulation by the Republika Srpska National Assembly on Republika Srpska to State transfers is acceptable. However, the Constitution of Bosnia and Herzegovina assigns no role to the Republika Srpska in regulating the competencies of the State. UN واللوائح التي وضعتها الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا بشأن نقل الاختصاصات من جمهورية صربسكا إلى الدولة لوائح مقبولة، غير أن دستور البوسنة والهرسك لا يسند أي دور لجمهورية صربسكا في تنظيم اختصاصات الدولة.
    Such an understanding assigns a major role to economic policy in facilitating productivity-increasing investment and providing the institutional arrangements for a high degree of competitiveness. UN وهذا الفهم يعهد بدور رئيسي إلى السياسة الاقتصادية في تيسير الاستثمار الذي يزيد الإنتاجية وتوفير ترتيبات مؤسسية تحقق قدراً عالياً من القدرة التنافسية.
    The " Law governing the Federal Criminal Police Office and Cooperation between the Federation and the Federal Länder in Matters concerning the Federal Criminal Police Office " (Gesetz über das Bundeskriminalamt und die Zusammenarbeit des Bundes und der Länder in kriminalpolizeilichen Angelegenheiten) (BKAG) therefore assigns also central coordination duties to the Federal Criminal Police Office. UN ولذلك يعهد " القانون المنظم للمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وبالتعاون بين الاتحاد والولايات الاتحادية في المسائل المتعلقة بهذا المكتب الاتحادي " إلى هذا المكتب أيضا بمهام التنسيق المركزي.
    The strong commitment of the Government of Indonesia is stipulated by Presidential Regulation No. 75/2006, which assigns responsibilities to the National AIDS Commission. UN وهذا الالتزام القوي من حكومة إندونيسيا منصوص عليه في اللائحة الرئاسية رقم 75/2006، التي تُسند المسؤوليات في هذا المجال إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    2. assigns the completion of this study to the drafting group on the right to food, to be presented to the Advisory Committee at its eighth session for submission to the Human Rights Council at its nineteenth session; UN 2- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إنجاز هذه الدراسة، على أن تقدَّم الدراسة إلى اللجنة الاستشارية في دورتها الثامنة لكي تعرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة؛
    It further designates the Centre as focal point for its implementation and assigns a number of responsibilities to it in this respect. UN كما يعيﱢن الموئل كمركز تنسيق لتنفيذها، ويسند إليه في هذا الصدد عددا من المسؤوليات.
    The Commission regulation amends the list of competent authorities in member States to which the Council regulation assigns specific functions in the implementation of the Council regulation. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي تسند إليهم لائحة المجلس مهاما محددة بالنسبة لتنفيذ لائحة المجلس.
    Subject to this, the Governor, acting on the advice of the Chief Minister, assigns to the individual Ministers the responsibility for particular aspects of the business of the Government, including the administration of government departments. UN ورهنا بذلك، يكلف الحاكم، بناء على مشورة رئيس الوزراء، فرادى الوزراء بالمسؤولية عن جوانب معينة من أمور الحكومة، بما في ذلك تسيير الإدارات الحكومية.
    The task of defining the mandate can neither be left to the discretion of the envisaged working groups nor be allowed to evolve during the deliberations in the working groups, as the same rule 23 clearly assigns this task to the Conference itself. UN ولا يمكن ترك حرية التصرف للأفرقة العاملة لتحديد ولايتها ولا يمكن السماح لها بصياغتها خلال مداولاتها، لأن المادة ٢٣ نفسها تكلف المؤتمر بهذه المهمة.
    The Prime Minister assigns the National Committee with the task of supervising and promoting implementation of the Strategy. UN - يوكل رئيس الوزراء إلى اللجنة الوطنية مهمة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية والنهوض بها.
    The plan focuses on deliverables and assigns responsibilities to different members of the senior management team for implementation. UN وتركز الخطة على النتائج المتوخاة وتسند المسؤوليات إلى مختلف أعضاء فريق الإدارة العليا لتحقيقها.
    47. Human rights law provides a normative framework that assigns rights and responsibilities to individuals, groups and States. UN 47 - يوفر قانون حقوق الإنسان إطارا معياريا يعيّن حقوق الأفراد والجماعات والدول ومسؤوليات كل منها.
    89. If the services of an assigned counsel are requested, the court assigns a counsel who will be paid by the Government. UN ٩٨- وفي حالة طلب خدمات محام منتدب، تنتدب المحكمة محام تدفع الحكومة أتعابه.
    It assigns responsibility for local matters to a local Government. UN ويعهد للحكومة المحلية بمسؤولية الشؤون المحلية.
    That document assigns a central place to the issue which concerns us, namely the contradiction between equality of the rights of individuals and religious or customary laws which conflict with that equality. UN وتُسند هذه الوثيقة مكاناً مركزياً للمسألة التي تشغلنا ألا وهي التناقض بين المساواة في حقوق الأفراد والقوانين الدينية أو العرفية التي تعارض هذه المساواة.
    The Charter of the United Nations assigns to the General Assembly the authority and responsibility to consider and make recommendations to Member States on UN لقد أناط ميثاق اﻷمم المتحدة بالجمعية العامة سلطة ومسؤولية مناقشة وتوجيه توصيات للدول اﻷعضاء بشأن:
    The Agreement assigns to that force the task of facilitating the implementation of the Peace Agreement, specifically by supervising implementation of the Protocol on the Integration of the Armed Forces of the Two Parties and by providing various kinds of assistance to the authorities and competent bodies. UN إن الاتفاق ينيط بتلك القوة مهمة تسهيل تنفيذ اتفاق السلم، وعلى وجه التحديد بإلاشراف على تنفيذ البروتوكول الخاص بدمج القوات المسلحة للطرفين وبتوفير مختلف أشكال المساعدة للسلطات والهيئات المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more