The Government also stated that it worked closely with the International Organization for Migration (IOM) and non-governmental organizations to assist and protect migrant populations in irregular situations. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها تعاونت تعاونا وثيقا مع المنظمة الدولية للهجرة والمنظمات غير الحكومية في مساعدة وحماية السكان المهاجرين في الحالات غير العادية. |
The capacities of the Government and the international community to assist and protect the displaced remained insufficient. | UN | وتظل قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على مساعدة وحماية المشردين غير كافية. |
Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirms the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. | UN | وإذ يضع المجلس في اعتباره مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، فإنه يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المضارين من الصراع المسلح. |
In the event that forcible return was imminent, UNHCR must assist and protect to the extent that it was able. | UN | وإذا بدت في اﻷفق نذر اﻹعادة القسرية، فيجب على المفوضية أن تنهض الى المساعدة والحماية بقدر ما يمكنها. |
● The need for the international community to assist and protect the affected civilian population, including refugees and internally displaced persons; | UN | ● الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة والحماية للسكان المدنيين المتضررين بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا؛ |
It recommended increased steps to prosecute traffickers and to identify, assist and protect victims of trafficking. | UN | وأوصت مالطة بأن تزيد من الخطوات التي تتخذها لملاحقة المتجرين بالأشخاص وتحديد ضحايا الاتجار ومساعدتهم وحمايتهم. |
Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirmed the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. | UN | وأكد المجلس، واضعا في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المتضررين من النزاع المسلح. |
Bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirms the need for the international community to assist and protect civilian populations affected by armed conflict. | UN | وإذ يضع المجلس في اعتباره مسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين، فإنه يؤكد حاجة المجتمع الدولي إلى مساعدة وحماية السكان المدنيين المضارين من الصراع المسلح. |
It also establishes that, in public and private institutions with at least thirty women, adequate facilities shall be provided, where mothers can assist and protect their children during the nursing period. | UN | وتنص أيضاً على أن توفر المؤسسات العامة والخاصة، التي يوجد فيها على الأقل 30 إمرأة، مرافق مناسبة تمكن الأمهات من مساعدة وحماية أطفالهن أثناء فترة الإرضاع. |
While concerned that UNHCR might become overextended, another delegation nonetheless underlined that UNHCR should also assist and protect others in need, such as internally displaced and stateless persons. | UN | وهناك وفد آخر، وإن كان يخشى من الاتساع المفرط في المفوضية، إلا أنه أكدﱠ أنه ينبغي للمفوضية أيضاً مساعدة وحماية المحتاجين اﻵخرين، مثل المشردين داخلياً وعديمي الجنسية. |
In this situation, Governments, UNHCR, other United Nations organizations and non-governmental organizations concerned have exerted great efforts to assist and protect unaccompanied refugee children and to expedite reunification with their families. | UN | وقامت الحكومات والمفوضية وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية ببذل جهود كبيرة في هذه الحالة في سبيل مساعدة وحماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين والتعجيل بجمع شملهم بأسرهم. |
Civil society and local NGOs, usually at the forefront of efforts to assist and protect populations at risk, should be considered as partners in national efforts and consulted in the design and implementation of programmes. | UN | ويجب اعتبار المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية، التي تتصدر عادة الجهود الرامية إلى مساعدة وحماية السكان المعرضين للخطر، شركاء في الجهود الوطنية، والتشاور معهم في تصميم البرامج وتنفيذها. |
17. Governments have the primary responsibility to assist and protect people displaced within their borders, and in a growing number of cases, have adopted national laws and policies in that regard. | UN | 17 - وتقع على كاهل الحكومات المسؤولية الرئيسية في مساعدة وحماية المشردين داخل حدود بلدانها، وقد اعتمدت في عدد متزايد من الحالات قوانين وسياسات وطنية في هذا الصدد. |
16. The United Nations, with some 20 agencies on the ground, would continue to fulfil its responsibility to assist and protect all persons affected by the conflict. | UN | 16 - وقال إن الأمم المتحدة، وما يقرب من 20 وكالة في الميدان، ستواصل الوفاء بمسؤوليتها وهي مساعدة وحماية جميع الأشخاص المتأثرين بالنزاع. |
(a) To assist and protect East Timorese displaced or otherwise affected by the conflict; | UN | )أ( مساعدة وحماية التيموريين الشرقيين النازحين أو المتأثيرين بالنزاع؛ |
To assist and protect the many orphans and children left vulnerable by HIV/AIDS, particularly child heads of household, the Government had launched a national action plan for 2006-2010. | UN | ومن أجل مساعدة وحماية كثير من الأطفال اليتامى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذين يمرون بظروف صعبة، لا سيما الأطفال الذين يعيلون أسرهم، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية للفترة 2006-2010. |
Her Government wished to reiterate its willingness to assist and protect those people, and would endeavour to strengthen its links with its neighbours. | UN | وتؤكد حكومة جمهورية الكونغو من جديد رغبتها في توفير المساعدة والحماية لهؤلاء السكان، وتسعى جاهدة إلى تمتين علاقاتها بجيرانها. |
If the objective of humanitarian activities is to assist and protect the victims, recent history has shown that this task has not always been easy and that humanitarian organizations could be faced with very difficult dilemmas. | UN | فإذا كان العمل اﻹنساني يهدف إلى توفير المساعدة والحماية للضحايا، فإن التاريخ الحديث أظهر أن هذه المهمة لم تكن دائما مهمة يسيرة وأن المنظمات اﻹنسانية قد تجد نفسها أمام خيارات قاسية. |
While such settlements are key to ultimately ending suffering engendered by conflicts, it is crucial that, in the meanwhile, humanitarian actors be able to independently assist and protect the victims. | UN | ولئن كانت هذه التسويات أساسية لوضع حـد للمعاناة التي تسببها الصراعات، فمن الضروري، في الوقت ذاتـه، أن يسمح للعاملين في المجال الإنساني بأن يقدموا المساعدة والحماية للضحايا بصورة مستقلة. |
37. As noted above, the primary responsibility for expanding and strengthening the ability to reach, assist and protect vulnerable populations rests with Governments. | UN | 37 - وكما ذكر أعلاه، فإن المسؤولية الرئيسية عن توسيع وتعزيز القدرات على الوصول إلى السكان المستضعفين ومساعدتهم وحمايتهم تقع على عاتق الحكومات. |
They may also obstruct international efforts to assist and protect them. | UN | وقد تعرقل أيضاً الجهود الدولية الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم. |
:: Providing efficient and modern facilities to assist and protect women victims of violence | UN | ' 2 ' ضمان وسائل فعالة وحديثة لمساعدة وحماية المعنفات من النساء؛ |
71. Despite some progress, the Government has until now not done enough to prevent trafficking, to investigate, prosecute and punish traffickers and to assist and protect trafficked persons. | UN | 71- ومع أن الحكومة قد أحرزت قدراً من التقدم، فإنها لم تتخذ من الإجراءات ما يكفي لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق مع المتاجرين بهم ومحاكمتهم ومعاقبتهم ومساعدة وحماية الأشخاص المتاجر بهم. |