"assist developing countries in the" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة البلدان النامية في
        
    • مساعدة البلدان النامية على
        
    • تساعد البلدان النامية في
        
    • يساعد البلدان النامية في
        
    • المساعدة للبلدان النامية
        
    • ومساعدة البلدان النامية في
        
    States with the necessary financial and technical resources must therefore assist developing countries in the preparation of those submissions. UN ولذلك، يجب على الدول التي تمتلك الموارد المالية والتقنية اللازمة مساعدة البلدان النامية في إعداد تلك التقارير.
    His delegation therefore called on the international community to assist developing countries in the critical areas of capacity-building and human resource development. UN وعليه فإن وفده يناشد المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في المجالات الحاسمة لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    It also urged industrialized countries to assist developing countries in the preparation and implementation of their programmes in these fields. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    It was also important to assist developing countries in the use of market-based risk management instruments. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    The goal of the publication is to assist developing countries in the collection, maintenance and analysis of crime and criminal justice data and information. UN والهدف من هذا المنشور هو مساعدة البلدان النامية على جمع بيانات ومعلومات الجريمة والعدالة الجنائية وصيانتها وتحليلها .
    Relevant bodies of the United Nations system should facilitate cooperation between the various stakeholders and assist developing countries in the design and implementation of national ICT strategies. UN وينبغي أن تيسر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة وأن تساعد البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In conclusion, he asked UNCTAD to assist developing countries in the design and implementation of their FDI policies and local suppliers' development strategies, and encouraged discussions on the developmental dimensions of those FDI policies. UN واختتم كلمته طالباً إلى الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية في وضع وتنفيذ سياساتها في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر والاستراتيجيات الإنمائية للموردين المحليين، وشجع على إجراء نقاش بشأن الأبعاد الإنمائية لسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The second was to assist developing countries in the establishment and strengthening of national coordination mechanisms and networks related to activities for the follow up of UNCED. UN والعنصر الثاني يتمثل في مساعدة البلدان النامية في إنشاء وتعزيز اﻵليات والشبكات التنسيقية الوطنية المتصلة باﻷنشطة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Its objective is to assist developing countries in the environmentally responsible production and efficient use of energy from coal. UN والهدف منه هو مساعدة البلدان النامية في انتاج الطاقة من الفحم على أساس الاحساس بالمسؤولية تجاه البيئة واستعمالها بكفاءة.
    Norway would like to encourage all States with the necessary resources to assist developing countries in the preparation of documentation for the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN تود النرويج أن تشجع جميع الدول التي لديها الموارد اللازمة مساعدة البلدان النامية في إعداد الوثائق للجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    :: assist developing countries in the identification and implementation of national mitigation strategies that limit the growth of or reduce greenhouse gas emissions, while promoting local sustainable development and cleaner economic growth UN :: مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في الوقت نفسه على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    assist developing countries in the identification and implementation of national mitigation strategies that limit the growth of, or reduce, greenhouse gas emissions while promoting local sustainable development and cleaner economic growth UN مساعدة البلدان النامية في تحديد وتنفيذ استراتيجية وطنية للتخفيف تحد من نمو انبعاثات غازات الدفيئة أو تخفضها، وتعمل في نفس الوقت على تشجيع تنمية محلية مستدامة ونمو اقتصادي أنظف
    With regard to future work, a major focus should be to assist developing countries in the forthcoming multilateral trade negotiations. UN وفيما يتعلق بالعمل في المستقبل قال إنه يجب التركيز بشكل رئيسي على مساعدة البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة.
    Then it would be important to assist developing countries in the fields of their choice, ensure the involvement of UNCTAD in ongoing negotiations, and ensure satisfactory outcomes reflecting all points of view from UNCTAD meetings. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    Then it would be important to assist developing countries in the fields of their choice, ensure the involvement of UNCTAD in ongoing negotiations, and ensure satisfactory outcomes reflecting all points of view from UNCTAD meetings. UN ثم سيكون من المهم مساعدة البلدان النامية في المجالات التي تختارها، وضمان مشاركة الأونكتاد في المفاوضات الجارية، وضمان أن تحقق اجتماعات الأونكتاد نتائج مرضية تعبر عن جميع وجهات النظر.
    In that regard, there is a need to assist developing countries in the full implementation of such instruments, and to enhance collaboration with the governing structures of relevant intergovernmental processes and instruments. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى مساعدة البلدان النامية على التنفيذ التام لهذه الصكوك، ولتعزيز التعاون مع الهياكل الإدارية للعمليات والصكوك الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Article 76 of the Convention calls for the Trust Fund, as established by the General Assembly in resolution 55/7, to assist developing countries in the preparation of submissions to the Commission. UN وتدعو المادة 76 من الاتفاقية الصندوق الاستئماني، على نحو ما أقرته الجمعية العامة بموجب القرار 55/7، إلى مساعدة البلدان النامية على إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة.
    (b) assist developing countries in the formulation and implementation of national legislation and the establishment of related institutional and administrative mechanisms to implement the Basel Convention and related regional agreements; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على صياغة التشريعات الوطنية، وإقرار اﻵليات المؤسسية والادارية ذات الصلة لتنفيذ اتفاقية بازل والاتفاقات الاقليمية المرتبطة بها؛
    To this end, in the context of the principle of common but differentiated responsibilities, donor countries and international financial institutions should assist developing countries in the financing and transfer of relevant technologies in accordance with chapters 33 and 34 of Agenda 21. UN ولبلوغ هذا الهدف، وفي سياق مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتنوعة، ينبغي للبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تساعد البلدان النامية في تمويل ونقل التكنولوجيا ذات الصلة وفقا للفصلين ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    7. Calls upon the international community to assist developing countries in the implementation of national human resources development strategies, and encourages the international community to provide financial resources, capacity-building, technical assistance and transfer of technology, as appropriate and on mutually agreed terms; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، وتشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا، حسب الاقتضاء وعلى أساس شروط يتفق عليها؛
    Several representatives said that developed countries had a responsibility to assist developing countries in the preparation and implementation of their plans. UN وقال عدة ممثلين إن البلدان المتقدمة تتحمل مسؤولية تقديم المساعدة للبلدان النامية لإعداد وتنفيذ خططها.
    Other delegations stressed the need for further efforts to promote capacity-building to combat poverty and assist developing countries in the implementation of the Convention and the development of their marine resources, including through the transfer of technology and training. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز بناء القدرات من أجل مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية وتنمية مواردها البحرية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more