In addition, they can assist Governments in their efforts and strengthen national capacity to protect the rights of IDPs. | UN | ويمكنها بالإضافة إلى ذلك مساعدة الحكومات في الجهود التي تبذلها وتعزيز قدرتها الوطنية لحماية حقوق المشردين داخلياً. |
He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. | UN | ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما. |
Their aim is to assist Governments in developing and implementing migration policy, migration legislation and migration administration. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الخدمات في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ سياسات وتشريعات الهجرة وفي إدارة الهجرة. |
The purpose of electoral assistance is to assist Governments in achieving their own full capacity as soon as possible. | UN | ويتمثل الهدف من المساعدة الانتخابية في مساعدة الحكومات على العمل بكامل طاقة ممكنة في أقرب وقت ممكن. |
:: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments. | UN | :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان |
They should also assist Governments in recording their best practices in order to develop institutional capacities for future use; | UN | كما ينبغي أن تساعد الحكومات في تسجيل أفضل ممارساتها من أجل تطوير القدرات المؤسسية للاستفادة منها في المستقبل؛ |
30. The United Nations system should assist Governments in: | UN | ٣٠ - وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات على: |
. assist Governments in the formulation of subregional transit transport policies; . | UN | ● مساعدة الحكومات في وضع سياسات للنقل العابر على المستوى دون اﻹقليمي؛ |
Another key function of the resident coordinator was to assist Governments in the coordination of external assistance. | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |
UNICEF will be called upon increasingly to assist Governments in these areas during the plan period. | UN | وسيطلب من اليونيسيف بشكل متزايد مساعدة الحكومات في هذه المجالات أثناء فترة الخطة. |
The main purpose has been to assist Governments in implementing their voluntary oil embargoes or comparable policies against South Africa. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو مساعدة الحكومات في تنفيذ تدابيرها الطوعية للحظر النفطي أو ما يقابلها من سياسات مفروضة ضد جنوب افريقيا. |
A further objective of the subprogramme will be to assist Governments in improving their own capabilities in the collection and analysis of demographic data. | UN | ١٢ - ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى للبرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات في زيادة قدراتها على جمع وتحليل البيانات الديموغرافية. |
The Guidelines provide a compilation of existing international norms and are designed to assist Governments in preparing their legal and institutional arrangements for international disaster assistance. | UN | وتحوي المبادئ التوجيهية تجميعا للقواعد الدولية القائمة، وترمي إلى مساعدة الحكومات في إعداد ترتيباتها القانونية والمؤسسية لتقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث. |
Moreover, United Nations agencies should better coordinate their capacity-building activities to assist Governments in attaining the Millennium Development Goals and improving the condition of children. | UN | ودعت وكالات الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها في مجال بناء القدرات بشكل أفضل من أجل مساعدة الحكومات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتحسين ظروف الأطفال. |
:: assist Governments in the dissemination and application of knowledge acquired from experience. | UN | :: مساعدة الحكومات على تعميم المعرفة المكتسبة من التجارب وتطبيقها |
In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. | UN | ومن أجل مساعدة الحكومات على تنفيذ التزاماتها الدولية للقضاء على عمل اﻷطفال تؤدي اليونيسيف دورا مفيدا في صياغة خطط العمل الوطنية. |
:: To assist Governments in their reporting obligations under the different human rights instruments | UN | :: مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات الإبلاغ بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان |
The United Nations system should assist Governments in: | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات في: |
Volunteering constitutes an enormous reservoir of skills, energy and local knowledge which can assist Governments in carrying out more targeted, efficient, participatory and transparent public programmes and policies. | UN | ويشكل العمل التطوعي ذخيرة هائلة من المهارات والطاقة والمعارف المحلية التي بوسعها أن تساعد الحكومات على القيام ببرامج وسياسات عامة أكثر تركيزا وكفاءة وشفافية وتقوم على قاعدة أوسع من المشاركة. |
Numerous resolutions have called for decentralization to the field level in order to ensure responsiveness to local needs and conditions; the right of countries to establish their own priorities and the need for the international community to assist Governments in this process has been repeatedly emphasized. | UN | وقد طالبت قرارات عديدة باضفاء اللامركزية على الصعيد الميداني لكفالة الاستجابة للاحتياجات والظروف المحلية، وتم التأكيد مرارا على حق البلدان في تحديد اﻷولويات الخاصة بها، وضرورة قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومات في هذه العملية. |
To overcome this problem, the international community should assist Governments in: | UN | ومن أجل تذليل هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات على ما يلي: |
UNDCP was also requested to assist Governments in establishing national mechanisms for monitoring and verification of the cultivation of illicit crops used in the production of drugs and developing an international network for the control of illicit cultivation for the purpose of implementing the Action Plan. | UN | كما طلب الى اليوندسيب أن تقدم المساعدة للحكومات في انشاء آليات وطنية للرصد والتحقق الخاصين بزراعة المحاصيل غير المشروعة التي تستخدم في انتاج المخدرات، وفي انشاء شبكة دولية لمكافحة الزراعة غير المشروعة لغرض تنفيذ خطة العمل. |
Regional organisations can also use the CRPD to develop their own regional disability strategies, assist Governments in developing rights based approach polices and legislation including implementation, monitoring and evaluation. | UN | ويمكن أيضاً للمنظمات الإقليمية أن تستعين بهذه الاتفاقية لإعداد استراتيجياتها الإقليمية في مجال الإعاقة، ومساعدة الحكومات في إعداد سياسات وتشريعات حقوقية بما في ذلك تنفيذها، ورصدها وتقييمها. |
Likewise, UNDP will seek to internalize the process more fully and to increase its internal capacity to assist Governments in using this tool more persistently and more effectively. | UN | كذلك، يسعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة استيعاب هذه العملية وزيادة قدرته الذاتية على تقديم المساعدة إلى الحكومات في استخدام هذه اﻷداة بشكل أكثر دواما وفعالية. |
To assist Governments in countering drug trafficking, UNDCP supported the implementation of national legislation to comply with the international drug control treaties through programmes for the training of judges, magistrates and prosecutors and through witness protection schemes, particularly in Mexico and Central America. | UN | ٩٥ - وﻷجل تقديم المساعدة الى الحكومات في مكافحة الاتجار غير المشروع للمخدرات ، قدم اليوندسيب الدعم بشأن تنفيذ التشريعات الوطنية على نحو يتوافق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ، من خلال برامج مخصصة لتدريب القضاة والموظفين القضائيين والمدعين العامين ، ومن خلال مخططات حماية الشهود ، وخصوصا في المكسيك وأمريكا الوسطى . |
Appropriate guidance from relevant United Nations and national agencies should assist Governments in determining the best answer to this staging question, taking into account their specific national situations and needs. Article 4: Designated national authorities (DNAs) | UN | وينبغي أن يكون هناك توجيه ملائم من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الوطنية الوثيقة الصلة لمساعدة الحكومات في تحديد الإجابة المثلى على هذا التساؤل الخاص بالتنظيم، مع الأخذ في الاعتبار أوضاعهم واحتياجاتهم الوطنية المحددة. |
Analysis and debate may assist Governments in considering whether in the case of specific instruments it is useful to explore whether similar rules to those in the TBT Agreement could be extended to cover also these instruments. | UN | ولعل التحليل والنقاش يساعدان الحكومات على التفكير فيما إذا كان من المفيد، بالنسبة الى بعض اﻷدوات المحددة، استكشاف ما إذا كانت قواعد شبيهه بتلك التي يتضمنها الاتفاق بشأن الحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة يمكن التوسع في تطبيقها بحيث تشمل هذه اﻷدوات أيضاً. |
To assist Governments in this task, UNCTAD has developed a comprehensive Investment Policy Framework for Sustainable Development (IPFSD). | UN | ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |