"assist in childbirth" - English Arabic dictionary

    "assist in childbirth" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Another law, RA 8187, grants a seven-day paid paternity leave to a married male employee in both public and private sectors whose legitimate spouse delivered a child or suffered a miscarriage, to enable him to effectively lend her care and support during and after childbirth and assist in the care of the newborn. UN وثمة قانون آخر، هو القانون RA 8187، يمنح إجازة والدية مدتها سبعة أيام مدفوعة الأجر للموظف الذكر المتزوج في القطاعين العام والخاص، الذي أنجبت زوجته الشرعية طفلاً أو تعرضت للإجهاض، وذلك من أجل تمكينه من أن يقدم لها الرعاية والدعم خلال ولادة الطفل وبعد الولادة والمساعدة في رعاية المولود الجديد.
    The programme seeks to enhance the status of midwives, who not only assist mothers in childbirth but are also a source of ancestral knowledge and have moral authority in advising on family and motherhood. UN والمتوخى في هذا البرنامج إعادة التقدير لدور القابلات اللاتي لا يساعدن الأم في الولادة فقط، بل يعتبرن أيضا مصدرا لمعارف الأسلاف، وصاحبات سلطة معنوية في إسداء النصح للأسرة وتقديم المشورة في مسألة الأمومة.
    Nonetheless, 13.4 billion Won, allocated to assist families with childbirth and to assist women in sickness or accidents, was an increase from the previous year. UN مع ذلك، خصص مبلغ 13.4 مليار وون لمساعدة الأسر التي عليها أن توفر رعاية للطفولة ولمساعدة النسوة في حالة المرض أو التعرض لحوادث وذلك المبلغ شكل زيادة مقارنة بمبلغ السنة السابقة.
    66. in Chile, the UNICEF guide Growing together was prepared, in partnership with local stakeholders, to assist Mapuche indigenous women during pregnancy and childbirth who face inequality and discrimination in their access to health care. UN 66- وأُعِدّ في تشيلي دليل اليونيسيف المعنون " ننمو معاً " (Growing together) بالتشارك مع أصحاب المصلحة المحليين لمساعدة نساء طائفة المابوتشي من السكان الأصليين أثناء الحمل والولادة، ممّن يتعرضن للإجحاف والتمييز في الحصول على الرعاية الصحية().
    ・In the Third Science and Technology Basic Plan, suggested to promote the activities of female researchers by expanding measures to assist researchers in balancing their research with childbirth and child rearing as well as encouraging the employment of female researchers (2006). UN في الخطة الأساسية الثالثة للعلم والتكنولوجيا، اقتراح تعزيز أنشطة الباحثات لتوسيع نطاق التدابير الرامية إلى مساعدة الباحثات في تحقيق التوازن بين عملهن في البحث والولادة وتربية الأطفال وكذلك تشجيع استخدام الباحثات (2006).
    An employer grants a female employee special leave or benefits in connection with pregnancy or childbirth, or grants employees special leave or benefits to assist them in the care of their children; or UN يمنح رب عمل مستخدمة أنثى إجازة أو استحقاقات خاصة تتعلق بالحمل أو الولادة، أو يمنح المستخدمين إجازة أو استحقاقات خاصة لمساعدتهم على رعاية أطفالهم؛ أو
    The Government had also doubled its efforts to support women and children, soliciting donor funds and cost-sharing from development partners, introducing benefits and compulsory social insurance in 2008 to assist women during pregnancy and childbirth, and providing care for children under 1 year of age. UN وضاعفت الحكومة أيضا جهودها المبذولة لدعم النساء والأطفال واجتذبت تبرعات الجهات المانحة وتقاسمت التكاليف مع شركاء التنمية، وقدمت منافع وتأمينا اجتماعيا إجباريا في عام 2008 لمساعدة النساء أثناء الحمل والولادة، ووفرت الرعاية للأطفال دون سن سنة.
    :: Increase the training of attendants in camps to assist mothers during childbirth, and have caesarean sections readily available to prevent mothers and their infants from dying needlessly. UN :: التوسع في تدريب القابلات في المخيمات لمساعدة الأمهات عند الولادة، وجعل أقسام الولادة القيصرية متاحة بيسر، منعا لوفاة الأمهات وأطفالهن الرضع دون داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more