"assist in providing" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في توفير
        
    • المساعدة في تقديم
        
    • تساعد في توفير
        
    • يساعد في تقديم
        
    • المساعدة على توفير
        
    • بالمساعدة في توفير
        
    • يساعد في توفير
        
    • والمساعدة في توفير
        
    • وسيساعد في تقديم
        
    • يساعد على تقديم
        
    • وسيساعدون في تقديم
        
    SFOR was asked to assist in providing area security. UN وطلب إلى قوة تثبيت الاستقرار المساعدة في توفير اﻷمن للمنطقة.
    The Permanent Missions are contacted by the Department of Peacekeeping Operations and requested to assist in providing any required documentation. UN وتتصل إدارة عمليات حفظ السلام بالبعثات الدائمة وتطلب إليها المساعدة في توفير أي مستندات مطلوبة.
    To assist in providing a science plan for land degradation research; UN :: المساعدة في تقديم خطة علمية عن البحوث في مجال تردي الأراضي؛
    Governments could assist in providing better equipment and training for individuals. UN ويمكن للحكومات أن تساعد في توفير معدات وتدريب أفضل للأفراد.
    More specifically, one National Officer each will assist in providing administrative support to the Finance, Human Resource Services and Facility Management Sections, respectively. UN وبصورة أكثر تحديدا، سيخصص لأقسام الشؤون المالية وخدمات الموارد البشرية وإدارة المرافق موظف وطني لكل منها يساعد في تقديم الدعم الإداري.
    The Contact Group also called on the international community to assist in providing resources for the demobilization of the Armed Forces of Liberia. UN ودعا أيضا، المجتمع الدولي إلى المساعدة على توفير الموارد اللازمة لتسريح القوات المسلحة الليبرية.
    Welcoming the decision of the Commonwealth of Independent States to authorize its Collective Peacekeeping Forces (the CIS Peacekeeping Forces) to assist in providing security for United Nations personnel at the request of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and with the agreement of the parties, UN وإذ يرحب بقرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،
    He intends to assist in providing the necessary advisory services and technical assistance to reinforce the Government's efforts to uphold the rule of law and to build the necessary infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN وهو يعتزم أن يساعد في توفير ما يلزم من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز جهود الحكومة الرامية إلى دعم سيادة القانون وبناء الهياكل اﻷساسية الضرورية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    It is the mission of The Fishermen to be a voice for these children, to raise awareness of their plight, and to assist in providing the tools necessary to assist in the prevention of violence against them. UN وتتولى منظمة صيادو الأسماك مهمة إسماع صوت هؤلاء الأطفال والتوعية بمحنتهم والمساعدة في توفير الأدوات اللازمة للإعانة على منع العنف ضدهم.
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    assist in providing shelter and comprehensive care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    (iii) assist in providing training and capacity-building services to facilitate the ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    (iii) assist in providing training and capacity-building services to facilitate ratification and implementation of appropriate international instruments. UN ' ٣ ' المساعدة في توفير التدريب وخدمات بناء القدرات من أجل تيسير التصديق على الصكوك الدولية المناسبة وتنفيذها.
    It would also continue to assist in providing support for the delivery of humanitarian aid to accessible areas. UN كما ستواصل المساعدة في تقديم الدعم لتوفير المعونة اﻹنسانية إلى المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    14.00-16.00 Task 1.3: To assist in providing a science plan for land degradation research (Coordinator: Folorunso) UN 00/14-00/16 المهمة 1-3: المساعدة في تقديم خطة علمية عن البحوث في مجال تدهور الأراضي (المنسق: فولورونسو)
    I therefore appeal to Member States to assist in providing Burundi with the required equipment. UN ومن ثم فإنني أناشد الدول الأعضاء أن تساعد في توفير المعدات المطلوبة لبوروندي.
    The international community should assist in providing improved technologies to farmers by undertaking training in best practices, introducing alternative crops and making available the best technologies at minimal cost. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تقديم تكنولوجيات محسنة إلى المزارعين بالاضطلاع بالتدريب على أفضل الممارسات، وإدخال محاصيل بديلة وإتاحة أفضل التكنولوجيات بأدنى سعر.
    To that end, Governments in developed countries, civil society and international organizations can assist in providing training and advisory services during the review and appraisal process. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يمكن للحكومات في البلدان المتقدمة، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، المساعدة على توفير سبل التدريب والخدمات الاستشارية خلال عملية الاستعراض والتقييم.
    Welcoming the decision of the Commonwealth of Independent States to authorize its Collective Peacekeeping Forces (the CIS Peacekeeping Forces) to assist in providing security for United Nations personnel at the request of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and with the agreement of the parties, UN وإذ يرحب بقرار رابطة الدول المستقلة اﻹذن لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لها بالمساعدة في توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، وبموافقة الطرفين،
    The MINUSTAH presence in the area, as described below, can in the short term assist in providing security and some logistical support. UN ويمكن لوجود البعثة في المنطقة، على النحو المشار إليه أدناه، أن يساعد في توفير الأمن وبعض الدعم اللوجستي على المدى القصير.
    The incumbent would conduct medical briefings for incoming staff, assist in providing health education, oversee health care and hygiene-related issues and oversee the implementation of preventive medicine measures in the area of responsibility. UN ويقوم بتقديم إحاطات طبية إلى الموظفين الجدد، والمساعدة في توفير التوعية الصحية، والإشراف على القضايا المتعلقة بالرعاية الصحية والنظافة، والإشراف على تنفيذ تدابير الطب الوقائي في المنطقة المسؤول عنها.
    He or she would liaise with OIOS on category-I misconduct cases and assist in providing briefings and training on the disciplinary procedures and in the development of strategies, procedures and guidelines on conduct and discipline issues, as required. UN وسيقيم الصلات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن حالات سوء السلوك من الفئة الأولى وسيساعد في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية وفي إعداد الاستراتيجيات والإجراءات والمبادئ التوجيهية بشأن مسائل السلوك والانضباط، حسب الاقتضاء.
    It also requested UNDP to assist in providing the necessary support to the preparations for the 1995 mid-term review of the Programme of Action and in mobilizing funding for the participation of the LDCs, and to strengthen its overall capacity, including the role of its focal point, to deal with the needs of the LDCs. UN وطلب أيضا من البرنامج اﻹنمائي أن يساعد على تقديم الدعم اللازم لﻷعمال التحضيرية المتعلقة باستعراض منتصف المدة الذي سيجري في عام ١٩٩٥، لبرنامج العمل وفي تعبئة التمويل من أجل اشتراك أقل البلدان نموا فيه، وتعزيز قدرته عموما بما في ذلك دور مركز التنسيق فيه لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا.
    They will also liaise with the Office of Internal Oversight Services on category I misconduct cases and assist in providing briefings and training on the Department's disciplinary procedures. UN وسيقومون بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك، وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more