"assist in this regard" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة في هذا الصدد
        
    • يساعد في هذا الصدد
        
    • الدعم في هذا الصدد
        
    • تساعد في هذا الشأن
        
    • مساعدة بهذا الشأن
        
    • المساعدة في هذا الشأن
        
    My Special Representative and the United Nations system will continue to assist in this regard. UN وسيواصل ممثلي الخاص، وبالطبع منظومة الأمم المتحدة بكاملها، تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Enhanced interaction with executive boards of funds and programmes and with country teams could assist in this regard. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Enhanced interaction with executive boards of funds and programmes and with country teams could assist in this regard. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز التفاعل مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ومع اﻷفرقة القطرية إلى المساعدة في هذا الصدد.
    Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. UN ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد.
    36. Calls upon all the parties to the agreements of 23 March 2009 to fulfil their commitments and accelerate the implementation of all aspects of the agreements, and requests the Mission to assist in this regard by helping with the integration of the armed groups and the establishment of mechanisms for resolving local disputes as foreseen in those agreements; UN 36 - يهيب بجميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ الاتفاقات بجميع جوانبها، ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    32. A treaty body may only consider issues provided for in the specific provisions of treaties to which it is a party and core documents assist in this regard. UN 32 - لا يجوز لهيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان أن تنظر إلا في المسائل المنصوص عليها في أحكام المعاهدات التي تكون طرفا فيها، والوثيقة الأساسية تساعد في هذا الشأن.
    In this regard, a number of delegations spoke of the need for capacity-building and encouraged the Authority to seek ways to assist in this regard. UN وفي هذا الصدد، تكلم عدد من الوفود عن ضرورة بناء القدرات لتشجيع السلطة على التماس سبل لتقديم مساعدة بهذا الشأن.
    The Special Rapporteur would appeal to business communities throughout Morocco, and especially those in Marrakech and Casablanca, to assist in this regard. UN وستناشد المقررة الخاصة أوساط الأعمال في جميع أنحاء المغرب، ولا سيما في مراكش والدار البيضاء، لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Donor countries and agencies should be encouraged to assist in this regard. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع البلدان المانحة والوكالات على المساعدة في هذا الصدد.
    This Programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    This Programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    This programme component will assist in this regard by facilitating countries' efforts to promote industrial exports and create export consortia. UN وسيقدّم هذا المكوِّن البرنامجي المساعدة في هذا الصدد بتيسير الجهود التي تبذلها البلدان لترويج الصادرات الصناعية وإنشاء اتحادات التصدير.
    While this is the primary responsibility of the Government, I call on international partners to assist in this regard. UN وفي حين أن هذه هي مسؤولية الحكومة في المقام الأول، فإني أدعو الشركاء الدوليين إلى تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    It would be my intention, subject to the concurrence of the Security Council, to send an assessment mission to Sierra Leone to develop recommendations on ways in which the United Nations could assist in this regard. UN وتتجه نيتي، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، إلى إيفاد بعثة تقييم إلى سيراليون تضع توصيات بشأن السبل التي بفضلها يمكن لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    " The Security Council considers that South Africa's transition to democracy must be underpinned by economic and social reconstruction and development, and calls on the international community to assist in this regard. " UN " ويرى مجلس اﻷمن أن انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية يجب أن يكون معززا بالتعمير والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل المساعدة في هذا الصدد " .
    Finally, it outlines ways in which the Maldives will try to address these new goals and challenges, and how the international human rights community, led by the Human Rights Council, could assist in this regard. UN ويلخص التقرير في الختام الطرق التي ستحاول بها ملديف التعامل مع هذه الأهداف والتحديات الجديدة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي لحقوق الإنسان، بزعامة مجلس حقوق الإنسان، أن يساعد في هذا الصدد.
    UNDP is requested to assist in this regard using appropriate resources, such as SPR; UN وقد طُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يساعد في هذا الصدد باستخدام الموارد المناسبة، مثل موارد البرنامج الخاص؛
    36. Calls upon all the parties to the March 23 Agreements to fulfil their commitments and accelerate the implementation of all aspects of, the Agreements and requests MONUC to assist in this regard by helping with the integration of the armed groups and the establishment of mechanisms for resolving local disputes as foreseen in those Agreements; UN 36 - يدعو جميع الأطراف في اتفاقات 23 آذار/مارس إلى الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ جميع جوانب الاتفاقات ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    36. Calls upon all the parties to the March 23 Agreements to fulfil their commitments and accelerate the implementation of all aspects of, the Agreements and requests MONUC to assist in this regard by helping with the integration of the armed groups and the establishment of mechanisms for resolving local disputes as foreseen in those Agreements; UN 36 - يدعو جميع الأطراف في اتفاقات 23 آذار/مارس إلى الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ جميع جوانب الاتفاقات ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    The two Presidents expressed appreciation to the United Nations for its efforts to facilitate the implementation of the Arusha peace agreement and called on the international community to assist in this regard. UN وأعرب الرئيسان عن تقديرهما لﻷمم المتحدة لما تبذله من جهود لتسهيل تنفيذ اتفاق اروشا للسلم، ودعيا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more