"assist indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الشعوب الأصلية
        
    • تساعد الشعوب الأصلية
        
    • مساعدة السكان اﻷصليين
        
    • المساعدة للشعوب الأصلية
        
    The authorities were obliged to assist indigenous peoples to preserve their traditional ways of life, including their languages and cultures. UN وقد يتعين على السلطات مساعدة الشعوب الأصلية لصون سبلها التقليدية في المعيشة، بما في ذلك لغاتها وثقافاتها.
    The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. UN ومن ثم تدعو الاتفاقية الدول إلى مساعدة الشعوب الأصلية تدريجيا على الاندماج بصورة كاملة في المجتمع الوطني.
    It was also proposed that the Expert Mechanism and other relevant United Nations mechanisms collaborate with NGOs to assist indigenous peoples better in proposing measures and implementation strategies to attain the goals of the Declaration. UN واقتُرح أيضاً أن تتعاون آلية الخبراء وغيرها من الآليات المعنية التابعة للأمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين مساعدة الشعوب الأصلية على اقتراح التدابير واستراتيجيات التنفيذ لبلوغ أهداف الإعلان.
    The World Bank and United Nations agencies were repeatedly urged to design policies that directly assist indigenous peoples in development on their territories, and to involve them in all stages of development projects. UN وتكرر حث البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة على تصميم سياسات تساعد الشعوب الأصلية مباشرة في تحقيق التنمية على أراضيها، وفي إشراكها في جميع مراحل مشاريع التنمية.
    The Fund, financed by fixed annual allocations from the Commonwealth Government, would assist indigenous peoples to buy and manage land. UN ويجري تمويل هذا الصندوق بمخصصات سنوية ثابتة من حكومة الكومنولث، ويهدف إلى مساعدة السكان اﻷصليين على شراء وإدارة اﻷراضي.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم في تنفيذ الإعلان.
    Furthermore, the Forum reiterates that national human rights institutions are encouraged to assist indigenous peoples and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples in the implementation of the Declaration. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد المنتدى من جديد أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تُشجع على مساعدة الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تنفيذ الإعلان.
    She also noted that the General Assembly had recently amended the mandate of the Voluntary Fund so that it could assist indigenous peoples wishing to participate in sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة كانت قد عدلت مؤخراً ولاية صندوق التبرعات لكي يتسنى له مساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في المشاركة في دورات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    27. assist indigenous peoples to develop our own strategies of communications. UN 27 - مساعدة الشعوب الأصلية على تطوير استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الاتصالات.
    42. assist indigenous peoples in exploring sui generis legislation to protect their collective intellectual property rights. UN 42 - مساعدة الشعوب الأصلية في استكشاف تشريعات النظم الفريدة من نوعها لحماية حقوقها في الملكية الفكرية الجماعية.
    Brazil's Directive 24 authorizes FUNAI (Fundacao Nacional do Indio) to implement procedures to assist indigenous peoples in retaining the value of their land's natural resources through environmental degradation prevention measures, appropriate ecological technology and educational programmes. UN كما أن الأمر رقم 24 الصادر في البرازيل يأذن للصندوق الوطني للهنود باتخاذ إجراءات من أجل مساعدة الشعوب الأصلية على الحفاظ على قيمة الموارد الطبيعية لأراضيهم من خلال التدابير المتعلقة بمنع التدهور البيئي واستخدام التكنولوجيا الإيكولوجية المناسبة والاضطلاع بالبرامج التثقيفية.
    25. As the main body dealing with indigenous issues in the United Nations system, the Permanent Forum is mandated to assist indigenous peoples in realizing the above-mentioned goals. UN 25 - ويوصف المنتدى الدائم، الجهة الرئيسية التي تتعامل مع قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة، فمن مهامه مساعدة الشعوب الأصلية على تحقيق الأهداف المذكورة آنفا.
    However, the need for the Office to maintain its capacity to assist indigenous peoples in building their human rights capacity still remains, as evidenced by some 100 human rights project proposals received since the last session of the Advisory Group. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة لأن تحافظ المفوضية على قدرتها على مساعدة الشعوب الأصلية في بناء قدرات حقوق الإنسان فيها، حسبما يتجلى في حوالي 100 من مقترحات مشاريع حقوق الإنسان التي وردت منذ انعقاد آخر دورة للفريق الاستشاري.
    16. assist indigenous peoples to decide what ICTs they need and to assess what (formal) education is needed to have access to the knowledge of this new technology. UN 16 - مساعدة الشعوب الأصلية في تقرير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تحتاج إليها وتقييم التعليم (الرسمي) المطلوب لإتاحة إمكانية الحصول على المعرفة بهذه التكنولوجيا الجديدة.
    21. assist indigenous peoples to publicize their realities, recognizing that indigenous peoples should decide what should be published and what should not. UN 21 - مساعدة الشعوب الأصلية في نشر الحقائق عن ذاتها مع التسليم بأن الشعوب الأصلية ينبغي أن تقرر ما ينبغي نشره وما لا ينبغي نشره.
    The main objective of the project is to assist indigenous peoples of the Russian North in developing appropriate remedial actions to reduce the health risk resulting from the contamination of their environment and traditional food sources by persistent toxic substances (PTS). UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو مساعدة الشعوب الأصلية للشمال الروسي على استحداث التدابير التصحيحية المناسبة للتخفيف من الخطر الصحي الناتج عن تلوث بيئتهم ومصادر الغذاء التقليدي بالمواد السُمية الثابتة.
    He hopes that future work of the mandate will be able to focus more on moving beyond reacting to denouncements of alleged human rights violations, to helping to assist indigenous peoples and States to develop concrete proposals and programmes of action for advancing the rights of indigenous peoples. UN وهو يأمل أن يتسنى زيادة التركيز في العمل المضطلع به مستقبلا في إطار هذه الولاية على الذهاب إلى ما هو أبعد من التحرّك في إطار الاستجابة لإعلانات شجب الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، بحيث تتم مساعدة الشعوب الأصلية والدول على صياغة المقترحات وبرامج العمل الملموسة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية.
    46. The media should actively assist indigenous peoples in exposing any activities, public or private, which destroy or degrade indigenous peoples' heritage. UN 46- ينبغي لوسائط الإعلام أن تساعد الشعوب الأصلية مساعدة نشطة على فضح أية أنشطة، عامة أو خاصة، تتوخى تدمير تراث الشعوب الأصلية أو الحط منه.
    72. United Nations Member States should assist indigenous peoples of the world with their adaptations to the increasingly negative impacts of climate change, while at the same time continuing, in parallel, to work on mitigation measures. UN 72 - ويجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد الشعوب الأصلية في العالم على التكيف مع الآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ وأن تواصل في الوقت نفسه بموازاة ذلك، العمل على اتخاذ تدابير لتخفيف حدة تغير المناخ.
    88. Argentina was committed to continuing to work to strengthen international cooperation in order to assist indigenous peoples in the field of human rights, the environment, development, education and health, and would support the work of the United Nations to that end. UN ٨٨ - إن اﻷرجنتين ملتزمة بمواصلة العمل في تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة السكان اﻷصليين في ميدان حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وستدعم عمل اﻷمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    Agrees that the Trust Fund on Indigenous Issues, including its part under the Second International Decade of the Worlds Indigenous People, should assist indigenous peoples to participate in and conduct activities consistent with the purposes of article 42. UN يتفق على ضرورة أن يقدم الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية، بما فيه جزؤه المندرج في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، المساعدة للشعوب الأصلية من أجل المشاركة في أنشطة تتماشى مع أهداف المادة 42 والاضطلاع بتلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more