"assist national authorities" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة السلطات الوطنية
        
    • ومساعدة السلطات الوطنية
        
    • المساعدة إلى السلطات الوطنية
        
    :: assist national authorities and partners in mobilizing resources for security sector reform UN :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لصالح إصلاح قطاع الأمن
    It supports the justice and corrections components of these missions to assist national authorities in strengthening judicial, legal and prison systems. UN ويقدم القسم الدعم لعنصري العدالة والسجون في تلك البعثات بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظم العدالة والقانون والسجون.
    assist national authorities to develop a national integrated programme to fight drug trafficking and organized crime, including piracy. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    This team of experts is to be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict in order to assist national authorities to strengthen the rule of law. UN ويتم نشر فريق الخبراء هذا بسرعة في الحالات التي تدعو للقلق بشكل خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاعات المسلحة، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون.
    UNOCI will support the registration and screening of former combatants as well as the disarmament and repatriation of foreign armed elements and will assist national authorities in collecting, registering, securing and disposing of weapons and the clearing of explosive remnants of war. UN وستقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم اللازم لتسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم، وكذلك نزع سلاح العناصر المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها، ومساعدة السلطات الوطنية على جمع الأسلحة وتسجيلها وتأمينها والتصرف فيها، والتخلص من المتفجرات المتبقية من الحرب.
    The purpose of the overview is to assist national authorities in their efforts to combat illicit drug production and trafficking more effectively and to improve coordination of their action at the subregional and regional levels. UN والغرض منها هو مساعدة السلطات الوطنية في الجهود التي تبذلها من أجل زيادة فعالية مكافحة إنتاج المخدّرات غير المشروع والاتجار بها ولتحسين تنسيق الإجراءات التي تتخذها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    A core aspect of that is capacity to assist national authorities to identify their security needs and to establish early strategies, priorities and plans for sustainable security, including, where requested and appropriate, defence reform. UN ومن الجوانب الأساسية في هذا الإطار القدرة على مساعدة السلطات الوطنية على تحديد احتياجاتها الأمنية ووضع استراتيجيات وأولويات وخطط مبكرة لاستدامة الأمن، بما في ذلك إصلاح قطاع الدفاع، عند الطلب والاقتضاء.
    Particularly in post-conflict environments, the United Nations and others have often been called upon to assist national authorities in creating an appropriate post-electoral environment in order to ensure acceptance of results and government formation in a peaceful atmosphere. UN وغالبا ما يطلب من الأمم المتحدة وغيرها وخاصة في بيئة ما بعد الصراع، مساعدة السلطات الوطنية في إيجاد بيئة مناسبة بعد الانتخابات بقصد ضمان قبول النتائج وتشكيل الحكومة في جو سلمي.
    He also stressed that the overall goal of the organization was to assist national authorities in developing capacities at various levels as determined by governments. UN وشدد أيضا على أن الهدف الإجمالي للمنظمة هو مساعدة السلطات الوطنية على تطوير القدرات في مختلف المستويات وفقا لما حددته الحكومات.
    In certain instances, particularly in the interest of fostering the rehabilitation of countries emerging from complex emergencies, such assistance may even involve steps to assist national authorities with the establishment of functioning institutions of democracy. UN وفي حالات معينة، خاصة لصالح تشجيع إنعاش البلدان الخارجة من حالات طوارئ معقدة، فإن هذه المساعدة يمكن أن تشتمل كذلك على اجراءات مساعدة السلطات الوطنية على إنشاء المؤسسات المسيرة للديمقراطية.
    The Peacebuilding Commission, which would gradually institutionalize the process of peacebuilding, should concentrate on marshalling those in a critical position to assist national authorities in immediate recovery efforts in order to pave the way for longer-term construction. UN وأضاف أن لجنة بناء السلام، التي ستقوم تدريجياً بإضفاء الطابع المؤسسي على عملية حفظ السلام ينبغي لها أن تركِّز على توجيه من يشغلون المراكز الرئيسية إلى مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإنعاش المباشر من أجل تمهيد الطريق لأعمال البناء في المدى الطويل.
    The purpose of the guide was to assist national authorities and legislative bodies in establishing a legal regime aimed at achieving the appropriate balance between the need to facilitate private participation in infrastructure projects and the need to foster the interests of the host Government and the public. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة السلطات الوطنية والهيئات التشريعية على وضع نظام قانوني يرمي إلى تحقيق التوازن السليم بين ضرورة تيسير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنيات التحتية وضرورة رعاية مصالح الحكومة المضيفة والجمهور.
    In creating a permanent database or registers containing information on past sanctions violations, Security Council structures could play an important role in facilitating the sharing of information in order to assist national authorities in their investigations. UN ويمكن للهياكل التابعة لمجلس الأمن، عند إنشاء قاعدة بيانات دائمة أو سجلات دائمة تتضمن معلومات عن انتهاكات الجزاءات التي ارتكبت في الماضي، أن تؤدي دورا مهما في تسهيل تبادل المعلومات من أجل مساعدة السلطات الوطنية فيما تجريه من تحقيقات.
    Therefore, the primary focus of the work of the Co-Chairs has been to assist national authorities responsible for healthcare, rehabilitation, social services, employment, or disability issues more generally in the process of setting their own specific and measurable objectives and developing and implementing plans of action. UN لذلك، كان التركيز الأولي لعمل الرئيسين المتشاركين هو مساعدة السلطات الوطنية المسؤولة عن قضايا الرعاية الصحية، أو إعادة التأهيل، أو الخدمات الاجتماعية، أو العمل، أو الإعاقة بشكل أعم في عملية تحديد أهدافها الخاصة والقابلة للقياس ووضع وتنفيذ خطط عمل.
    (ii) Take account of the rights and interests of the individuals concerned, including the accused, the convicted persons, victims and protected witnesses, and the need to assist national authorities by providing support for ongoing investigations and prosecutions by States; UN ' 2` أن يراعي حقوق ومصالح الأفراد المعنيين، بمن فيهم المتهمون والأشخاص المدانون والضحايا والشهود المحميون، والحاجة إلى مساعدة السلطات الوطنية عن طريق توفير الدعم للتحقيقات وعمليات المقاضاة الجارية التي تقوم بها الدول؛
    The content of the revised guidelines has the same purpose as the original guidelines, i.e., to assist national authorities in the environmentally sound management of used tyres within their national territories. UN 4 - ولمحتوى المبادئ التوجيهية المعدلة نفس الغرض الذي كان للمبادئ التوجيهية الأصلية أي مساعدة السلطات الوطنية على الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة ضمن حدود أراضيها الوطنية.
    The objective of the guide is to assist national authorities in preparing new laws and in reviewing existing laws to establish an effective legal framework to address the financial difficulties of debtors, thereby providing market certainty and promoting economic growth and stability. UN ويتمثل الهدف من هذا الدليل في مساعدة السلطات الوطنية على إعداد قوانين جديدة، واستعراض القوانين القائمة، من أجل وضع إطار قانوني فعال، ومعالجة المصاعب المالية التي يواجهها الدائنون، متيحة بذلك الاطمئنان إلى ثبات وضع السوق، وتشجيع النمو والاستقرار الاقتصاديين.
    Consequently, the Conference of the Parties adopted decision VIII/17 with a view to revising and updating the guidelines, so as to assist national authorities in the environmentally sound management of used tyres within their national territories. UN ونتيجة لذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 8/17 بغية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة داخل أراضيها.
    Consequently, the Conference of the Parties adopted decision VIII/17 with a view to revising and updating the guidelines, so as to assist national authorities in the environmentally sound management of used and waste pneumatic tyres within their national territories. UN ونتيجة لذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 8/17 بغية تنقيح وتحديث المبادئ التوجيهية، من أجل مساعدة السلطات الوطنية على الإدارة السليمة بيئياً لإطارات الهواء المضغوط المستعملة والخردة داخل أراضيها.
    It has included assistance to the Venice Commission of the Council of Europe to analyse electoral legislation and assist national authorities in improving the quality of electoral legislation and practice. UN وشمل المساعدة المقدمة للجنة البندقية التابعة لمجلس أوروبا، لتحليل التشريعات الانتخابية ومساعدة السلطات الوطنية في تحسين جودة التشريعات والممارسة الانتخابية.
    Within the United Nations system, UNDP fulfils this critical role. UNDP field- and headquarters-based services assist national authorities in establishing institutional structures to address the mine threat in an integrated and practical way and to create an environment in which mine-action activities are conducted to greatest impact and efficiency. UN وضمن منظومة الأمم المتحدة، يضطلع البرنامج الإنمائي بدوره الحيوي، إذ تقوم دوائر البرنامج الإنمائي في الميدان وفي المقر بتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية على إنشاء هياكل مؤسسية لمواجهة خطر الألغام بطريقة متكاملة وعملية وتهيئة الظروف الملائمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالألغام بأكبر قدر من الفعالية والتأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more