"assist parties in" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الأطراف في
        
    • مساعدة الأطراف على
        
    • تساعد الأطراف في
        
    • تساعد الأطراف على
        
    • لمساعدة الأطراف في
        
    • مساعدة الأطراف ضمن
        
    • مساعدة الأطراف فيما
        
    • ومساعدة الأطراف على
        
    • بمساعدة الأطراف في
        
    assist Parties in enforcing the Convention and combating illegal traffic. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    In 2006 a special act had been adopted to assist Parties in legal proceedings. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    2. To assist Parties in implementing the Convention at the national level. UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    The present form is intended to assist Parties in notifying the Secretariat of new designations of Competent Authorities or Focal Points. UN يُقصَدُ بهذه الاستمارة مساعدة الأطراف على إبلاغ الأمانة بالتعيينات الجديدة للسلطات المختصة وجهات الاتصال.
    It was also agreed to assist Parties in jointly undertaking regional and subregional responses to the goals and mandates of the Convention. UN وجرى الاتفاق أيضا على مساعدة الأطراف على الاضطلاع سويا بالاستجابات الإقليمية ودون الإقليمية لأهداف وولايات الاتفاقية.
    These meetings assist Parties in identifying the elements of national action plans or implementation strategies. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    This overview is intended to assist Parties in their work, not to be restrictive or exhaustive. UN ويقصد من هذا التصور العام مساعدة الأطراف في عملها وليس أن يكون مقيِّداً أو وافياً.
    The purpose of the present note is to assist Parties in the discussion on items on the agenda. UN 1 - تهدف هذه المذكرة إلى مساعدة الأطراف في المناقشات بشأن البنود المتعلقة بالميزانية.
    2. Also welcomes the financial support provided by donors to date to assist Parties in implementing the Convention; UN 2 - يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمه المانحون حتى هذا التاريخ من أجل مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    Also welcomes the financial support provided by donors to date to assist Parties in implementing the Convention; UN 2 - يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمه المانحون حتى هذا التاريخ من أجل مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية؛
    assist Parties in clarifying the scope of application of the Basel Convention in relation to ship recycling, in collaboration with the International Maritime Organization and the International Labour Organization. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    assist Parties in clarifying the scope of application of the Basel Convention in relation to ship recycling, in collaboration with IMO and ILO. UN مساعدة الأطراف في إيضاح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن، وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    assist Parties in clarifying the scope of application of the Basel Convention in relation to ship recycling, in collaboration with the International Maritime Organization and the International Labour Organization. UN مساعدة الأطراف في توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بإعادة تدوير السفن وذلك بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية
    Recognizing the need to make use of the experience gained by the members of the Committee and their potential to support and serve as resource persons that can assist Parties in participating effectively in the work of the Committee, UN وإذ تدرك الحاجة للاستفادة من الخبرات التي اكتسبها أعضاء اللجنة وقدرتهم على تقديم الدعم والعمل كأشخاص ذوي خبرة يمكنهم مساعدة الأطراف على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة،
    To provide guidance on the evaluation and prioritization of adaptation measures in order to assist Parties in prioritizing adaptation measures and give funding agencies a fair understanding of the needs of Parties; UN :: تقديم الإرشاد لتقييم تدابير التكيف وتحديد أولوياتها من أجل مساعدة الأطراف على تحديد أولويات تدابير التكيف وتمكين وكالات التمويل من فهم جيد لاحتياجات الأطراف؛
    This overview text is made available by the Chair in an effort to assist Parties in preparing the results of the work of the AWG-LCA to be presented to the COP in Doha in order to reach the agreed outcome. UN ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها.
    In contemplating options for substantive provisions for the mercury instrument, the committee may also wish to consider whether national action plans might assist Parties in their implementation of one or more of their treaty commitments. UN وقد تود اللجنة، أثناء تأمُّلها في خيارات وضع أحكام موضوعية للصك المخصص للزئبق، أن تنظر أيضاً إن كانت خِطَطُ العمل الوطنية تساعد الأطراف في تنفيذها لواحد أو أكثر من التزاماتها بموجب المعاهدة.
    It was also suggested that it might be useful for the Commission to prepare guidelines to assist Parties in drafting arbitration agreements that envisaged consolidation of proceedings. UN وذُكر أيضا أنه قد يكون من المفيد أن تعد اللجنة مبادئ توجيهية تساعد الأطراف على صوغ اتفاقات تحكيم تتوخى دمج الإجراءات.
    Explanations were revised and clarified, removing ambiguities and new guidance was created to assist Parties in providing public information; UN وجرى تنقيح وتوضيح الشروح، فرفعت أوجه اللبس ووضعت إرشادات جديدة لمساعدة الأطراف في إتاحة المعلومات للجمهور العام؛
    Authorizes the Committee to recommend use of the implementation fund referred to in paragraph 6 above, subject to the availability of resources, to assist Parties in the context of the facilitation procedure established under paragraph 20 of the Committee's terms of reference; UN 7 - يأذن للجنة بأن توصي باستخدام صندوق التنفيذ المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه، رهناً بتوافر الموارد، من أجل مساعدة الأطراف ضمن سياق إجراء التيسير المنصوص عليه في الفقرة 20 من اختصاصات اللجنة؛
    Because of the need to book United Nations conference services well in advance, and to assist Parties in their planning, the SBI may wish to consider the following dates proposed for the two sessional periods in 2012 and recommend them for adoption by the COP at its thirteenth session: UN 18- ونظراً لضرورة حجز خدمات المؤتمرات التي توفرها الأمم المتحدة قبل وقت كاف ولضرورة مساعدة الأطراف فيما تقوم به من تخطيط، فقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في الموعدين التاليين المقترحين لفترتي الدورات في عام 2012 وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته الثالثة عشرة:
    Moreover, although quiet successes rarely make the news, a number of recent engagements have reconfirmed that through a combination of analysis, early warning, rapid response and partnerships, we can help to defuse tensions in escalating crises and assist Parties in resolving disputes peacefully. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن النجاحات التي لا يصحبها ضجيج نادرا ما تعلن، فقد أثبت عدد من التدخلات أنه باستطاعتنا أن نساعد، من خلال الجمع بين التحليل والإنذار المبكر والاستجابة السريعة والشراكات، على نزع فتيل التوترات في الأزمات المتصاعدة، ومساعدة الأطراف على تسوية خلافاتها بالوسائل السلمية.
    D. Review of the draft guidelines to assist Parties in preparing notifications of final regulatory action UN دال- استعراض مشاريع المبادئ التوجيهية الخاصة بمساعدة الأطراف في إعداد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more