"assist states in implementing" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول في تنفيذ
        
    • مساعدة الدول على تنفيذ
        
    • يساعد الدول في تنفيذ
        
    • وتُساعد الدول في تنفيذ
        
    • لمساعدة الدول على تنفيذ
        
    • مساعدة الدول على الوفاء
        
    • لمساعدة الدول في تنفيذ
        
    • ومساعدة الدول على تنفيذ
        
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتِّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Committee members exchanged views on the report and sought ways to further assist States in implementing the relevant Security Council measures. UN وتبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر بشأن التقرير، وبحثوا السبل الكفيلة بمواصلة مساعدة الدول في تنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    An important objective of the programme should be to assist States in implementing recommendations of competent human rights organs such as treaty bodies. UN وينبغي أن يكون أحد أهداف البرنامج الهامة مساعدة الدول على تنفيذ توصيات أجهزة حقوق اﻹنسان المختصة، مثل هيئات رصد تنفيذ المعاهدات.
    138. The Committee is of the view that interaction with civil society, including through outreach to academia and industry, could assist States in implementing resolution 1540 (2004). UN 138 - ترى اللجنة أن التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال التواصل مع المؤسسات الأكاديمية وقطاع الصناعة، قد يساعد الدول في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force had been established to coordinate system-wide activities to assist States in implementing the Strategy. UN وقالت إن فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب أُنشئت لتنسيق أنشطة المنظومة في سبيل مساعدة الدول في تنفيذ الاستراتيجية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing that Convention. UN وُضع القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Trafficking in Persons Protocol. UN أُعدّ القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    To assist States in implementing human rights-based migration policies, the Special Rapporteur offered practical recommendations for reforming regional and bilateral cooperation mechanisms and agreements and provided good examples and alternatives to the criminalization of irregular migration. UN وبغية مساعدة الدول في تنفيذ سياسات الهجرة القائمة على حقوق الإنسان، قدم المقرر الخاص توصيات عملية لإصلاح آليات واتفاقات التعاون الإقليمية والثنائية وضرب أمثلة حقيقية عن تجريم الهجرة غير القانونية ووفر بدائل له.
    UNDP is developing a global programme for human rights strengthening (HURIS) to assist States in implementing human rights treaty commitments. UN ويتولى البرنامج اﻹنمائي استحداث برنامج عالمي لتعزيز حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة الدول في تنفيذ الالتزامات الواردة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Finally, the Chairmen had stressed the importance of the coordinated action undertaken by the bodies and specialized agencies of the United Nations to assist States in implementing the recommendations made by the human rights treaty bodies. UN وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    15. Based on a proposal from the Executive Directorate, the Committee has initiated a discussion on how to develop best practices to assist States in implementing Security Council resolution 1373 (2001). UN 15 - واستنادا إلى اقتراح تقدمه إليها المديرية التنفيذية، شرعت اللجنة بمناقشة السبل الكفيلة بتطوير أفضل الممارسات في مجال مساعدة الدول في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    (d) Consideration of proposals to assist States in implementing and complying with IMO instruments. UN (د) النظر في الاقتراحات الرامية إلى مساعدة الدول في تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية والامتثال لها.
    (f) Discuss how to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Council resolution 1373 (2001). UN (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    The Model Law against Trafficking in Persons has been developed to assist States in implementing the provisions contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (UNTOC). UN الهدف من إعداد القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو مساعدة الدول في تنفيذ الأحكام الواردة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Within the framework of its thematic programme, UNODC continued to assist States in implementing the Organized Crime Convention and the Protocols thereto. UN 20- واصل المكتب في إطار برنامجه المواضيعي مساعدة الدول على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    It was recognized that interaction with civil society, including through outreach to academia and industry, could assist States in implementing resolution 1540 (2004). UN وجرى التسليم بأن التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال توعية الهيئات الأكاديمية والصناعة، يمكن أن يساعد الدول في تنفيذ القرار 1540 (2004).
    The United States maintains a rigorous and comprehensive system for nuclear export controls and has worked for years to strengthen international nuclear export control regimes and assist States in implementing regime requirements. UN وتُطبق الولايات المتحدة نظاماً دقيقاً للغاية وشاملاً لضوابط تصدير المواد النووية، وعملت طوال سنين على تعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام.
    Participants gave advice for the preparation by UNODC of a model law to assist States in implementing the protocol. UN وأسدى المشاركون مشورة بشأن إعداد المكتب قانونا نموذجيا لمساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول.
    Welcoming the guidance issued by the Financial Actions Task Force (FATF) to assist States in implementing their financial obligations under resolution 1737 (2006), UN وإذ يرحب بالتوجيهات الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية بشأن مساعدة الدول على الوفاء بما عليها من واجبات مالية بمقتضى القرار 1737 (2006)،
    The Group furthermore proposed the establishment of a fund to assist States in implementing the recommendations and proposed remedies for violations of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت المجموعة إنشاء صندوق لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات وسبل الانتصاف المقترحة بشأن انتهاكات العهد.
    She also commended the efforts of ICRC to promote the ratification of the Protocols, and to assist States in implementing international humanitarian law at the national level. UN كما أثنت على جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز التصديق على البروتوكولين ومساعدة الدول على تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more