"assist states to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول على
        
    • مساعدة الدول في
        
    • يساعد الدول على
        
    • تساعد الدول على
        
    • تساعد الدول في
        
    • يساعد الدول في
        
    Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. UN ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة.
    The international human rights system, which we have worked hard to build, inevitably has a broad focus and a limited ability to assist States to implement agreed standards. UN ذلك أن نظام حقوق اﻹنسان الدولي الذي جهدنا في بنائه، هو بالضرورة ذو تركيز واسع وقدرة محدودة على مساعدة الدول على تنفيذ المعايير المتفق عليهـا.
    The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool (MLA Tool) has been developed by UNODC to assist States to draft requests with a view to facilitate and strengthen international cooperation. UN استحدث المكتب أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الدول على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التعاون الدولي وتعزيزه.
    In this connection, it is important to consider whether it would be possible to establish financial machinery or a mechanism for international cooperation to assist States to carry out that task. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يُنظر في إمكانية إنشاء جهاز مالي أو آلية مالية للتعاون الدولي من أجل مساعدة الدول في الاضطلاع بتلك المهمة.
    They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. UN واتفقوا على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على تعزيز قدرتها تجاه الاضطلاع بمسؤوليتها عن الحماية.
    Australia has facilitated discussions, provided expert advice and hosted study tours that assist States to bring into force these agreements. UN وتولت أستراليا تيسير المناقشات وإسداء مشورة الخبراء واستضافت جولات دراسية تساعد الدول على إنفاذ هذه الاتفاقات.
    The Centre has also continued to develop activities that assist States to identify regional security needs and new areas of cooperation. UN وتابع المركز أيضاً تطوير أنشطة تساعد الدول في تحديد الاحتياجات الأمنية الإقليمية ومجالات التعاون الجديدة.
    25. The Team also believes that several minor changes in format could assist States to implement the sanctions. UN 25 - يرى الفريق كذلك أن إدخال عدة تغييرات صغيرة في الشكل يمكن أن يساعد الدول في تنفيذ الجزاءات.
    In this connection, the Regional Centre has stepped up its efforts to assist States to build capacities and foster interState coordination to combat illicit firearms. UN وفي هذا الصدد، كثف المركز الإقليمي جهوده في مجال مساعدة الدول على بناء القدرات وتعزيز التنسيق فيما بينها، من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    3. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner of Human Rights to intensify efforts to assist States to become parties to the Convention, with a view to achieving universal adherence; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تكثيف جهودهما من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، حتى تتحقق عالمية الانضمام إليها؛
    The good practices are intended, inter alia, to assist States to implement their obligations under international humanitarian law and human rights law. UN وتستهدف الممارسات السليمة أمورا من بينها مساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    3. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner of Human Rights to intensify efforts to assist States to become parties to the Convention, with a view to achieving universal adherence; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تكثيف جهودهما من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بهدف تحقيق الانضمام العالمي إليها؛
    Strategic Objective 2: Maintain and improve UNHCR's emergency preparedness and response capacity to assist States to respond to refugee influxes, while ensuring the physical protection of refugees. UN الهدف الاستراتيجي 2: المحافظة على قدرات المفوضية وتحسينها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها بغية مساعدة الدول على مواجهة تدفقات اللاجئين وتأمين حمايتهم البدنية في الوقت ذاته.
    Strategic Goal 2: Maintain and improve UNHCR's levels of emergency preparedness and response to assist States to respond to refugee influxes. UN الهدف الاستراتيجي 2: المحافظة على قدرات المفوضية وتحسينها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها بغية مساعدة الدول على الاستجابة لتدفقات اللاجئين
    " 4. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to intensify efforts to assist States to become parties to the Convention, with a view to achieving universal adherence; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا تكثيف جهودهما من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بهدف تحقيق الانضمام العالمي إليها؛
    13. The Representative works to assist States to develop their capabilities to respond to their obligation to protect and assist displaced persons. UN 13- ويعمل ممثل الأمين العام على مساعدة الدول في تطوير قدراتها للوفاء بالتزامها في مجالي حماية ومساعدة المشردين داخلياً.
    UNODC aims to assist States to elaborate national counter-terrorism laws in accordance with international standards and to promote international cooperation in related criminal matters, in particular with regard to extradition and mutual legal assistance. UN ويهدف المكتب إلى مساعدة الدول في وضع قوانين وطنية لمكافحة الإرهاب وفقا للمعايير الدولية، وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Member States recognized that the international community, through the United Nations, also had a responsibility to assist States to meet their protection obligations and to respond in cases of manifest failure (para. 139). UN وأقرت الدول الأعضاء بأن المجتمع الدولي مسؤول أيضاً، من خلال الأمم المتحدة، عن مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال الحماية والاستجابة في حال العجز الواضح عن الوفاء بهذه الالتزامات (الفقرة 139).
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    The need to develop mechanisms that would assist States to comply with their obligation to prevent torture, in accordance with articles 2 and 16 of the Convention against Torture, was very much emphasized. UN وأُكدت بشدة ضرورة وضع آليات تساعد الدول على الامتثال لالتزاماتها بمكافحة التعذيب بمقتضى المواد من 2 إلى 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Such a study might assist States to learn from one another the national measures undertaken to implement the Convention; UN وإن مثل هذه الدراسة قد تساعد الدول في أن تتعلم بعضها من البعض اﻵخر التدابير الوطنية التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية؛
    Subparagraph 13.9 (c) calls upon the United Nations International Drug Control Programme to assist States to implement the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and in particular to increase substantially technical assistance to prevent and reduce drug abuse. UN وتطلب الفقرة الفرعية ١٣-٩ )ج( من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الدول في تنفيذ اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وبشكل خاص، أن يزيد بشكل ملموس المساعدة التقنية من أجل منع وخفض إساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more