"assist the countries of" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة بلدان
        
    • تساعد بلدان
        
    • بمساعدة بلدان
        
    • تقديم المساعدة إلى بلدان
        
    • تقديم المساعدة لبلدان
        
    It appealed to the international community, including donors, to assist the countries of the Gulf of Guinea with the securing of their maritime area. UN وناشدت المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، مساعدة بلدان خليج غينيا على ضمان أمن مجالها البحري.
    Similarly, my Government calls on the Organization to assist the countries of the Sahel to halt the proliferation of the weapons of war in that region. UN وبالمثل، فإن حكومتي تطلب إلى المنظمة مساعدة بلدان الساحل على وقف انتشار أسلحة الحرب في المنطقة.
    The Central Asia subregion could not agree on the reporting entity, so the secretariat has supported the consultant in order to assist the countries of that subregion in the reporting process. UN ولم يتسن لإقليم وسط آسيا الفرعي الموافقة على الكيان المبلِّغ، ولذلك قدمت الأمانة الدعم للخبير الاستشاري من أجل مساعدة بلدان ذلك الإقليم الفرعي في عملية الإبلاغ.
    " 24. Regional organizations should assist the countries of their respective regions, at their request, in strengthening their security in accordance with the Purposes and Principles of the Charter. UN " ٢٤ - على المنظمات الاقليمية أن تساعد بلدان منطقتها، عندما تطلب ذلك، على تعزيز أمنها وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه.
    52. Furthermore, ECLAC, in cooperation with UNSTAT, will assist the countries of the region in implementing the 1993 SNA and likewise in evaluating available statistics. UN ٥٢ - وعلاوة على ذلك، ستقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة، بمساعدة بلدان المنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ وستساعد بالمثل في تقييم اﻹحصاءات المتوفرة.
    The aim of the conference was to assist the countries of Eastern and Central Europe and the CIS in smoothing and accelerating the process of transition towards appropriate forms and degrees of decentralization. UN وتمثﱠل هدف المؤتمر في مساعدة بلدان شرق ووسط أوروبا والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة على تيسير عملية التحول إلى اﻷشكال والمستويات الملائمة من اللامركزية واﻹسراع بهذه العملية.
    Among other things, it will assist the countries of the subregion in sharing expertise, promote good practices and link the efforts of the partners involved. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    We hope that the Programme will continue to assist the countries of the Commonwealth of Independent States and Georgia and Moldova in establishing and maintaining in their territories an effective drug control system. UN ونأمل أن يستمر البرنامج في مساعدة بلدان كمنولث الدول المستقلة وجورجيا ومولدوفا على إنشاء نظام فعال - والمحافظة عليه - لمراقبة المخدرات في أراضيها.
    (a) To assist the countries of the region to convene the second Summit of the Great Lakes Region at the earliest opportunity; UN (أ) مساعدة بلدان المنطقة على عقد اجتماع القمة الثاني لمنطقة البحيرات الكبرى في أقرب فرصة؛
    Thus, the first objective is to assist the countries of the subregion to formulate supportive microeconomic and management policies that will stimulate investments, improve competitiveness and channel increased savings to productive activities; UN ومن ثم، فإن الهدف اﻷول هو مساعدة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على صياغة سياسات اقتصادية جزئية وسياسات إدارية داعمة لتنشيط الاستثمارات وتحسين القدرة التنافسية وتوجيه المدخرات المتزايدة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية؛
    Thus, the first objective is to assist the countries of the subregion to formulate supportive microeconomic and management policies that will stimulate investments, improve competitiveness and channel increased savings to productive activities; UN ومن ثم، فإن الهدف اﻷول هو مساعدة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على صياغة سياسات اقتصادية جزئية وسياسات إدارية داعمة لتنشيط الاستثمارات وتحسين القدرة التنافسية وتوجيه المدخرات المتزايدة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية؛
    In that context, he commended the joint efforts of the Economic Commission for Europe and UNFPA, which had recently organized, with support from the Government of Switzerland, a donor conference to assist the countries of Eastern Europe and Central Asia in carrying out their population censuses. UN وهي ترحب، في هذا الصدد، بالجهود المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حيث قاما، في وقت متأخر وبمساعدة من الحكومة السويسرية، بتنظيم مؤتمر للمانحين من أجل مساعدة بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في الاضطلاع بتعداد سكان كل منها.
    " 9. Recognizes that implementation of the Programme of Action requires additional financial resources, and calls for effective international cooperation in order to assist the countries of the Commonwealth of Independent States in the field of migration and related matters; UN " ٩ - تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل يحتاج إلى موارد مالية إضافية، وتدعو إلى تعاون دولي فعال من أجل مساعدة بلدان رابطة الدول المستقلة في ميدان الهجرة وما يتصل بها من مسائل؛
    10. Recognizes that implementation of the Programme of Action requires additional financial resources, and calls for international cooperation in order to assist the countries of the Commonwealth of Independent States in the field of migration and related matters; UN ١٠ - تسلم بأن تنفيذ برنامج العمل يحتاج إلى موارد مالية إضافية، وتدعو إلى التعاون الدولي من أجل مساعدة بلدان رابطة الدول المستقلة في ميدان الهجرة وما يتصل بها من مسائل؛
    Thus, the first objective is to assist the countries of the subregion to formulate supportive micro-economic and management policies that will stimulate investments, improve competitiveness and channel increased savings to productive activities; UN ومن ثم، فإن الهدف اﻷول هو مساعدة بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على صياغة سياسات اقتصادية جزئية وسياسات إدارية داعمة لتنشيط الاستثمارات وتحسين القدرة التنافسية وتوجيه المدخرات المتزايدة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية؛
    Kenya stresses the importance of reconciliation and tolerance and appeals to the international community to continue to assist the countries of the Great Lakes region to deal with the root causes of the problems that have bedevilled them for many years, as well as with their reconstruction efforts. UN وتؤكد كينيا على أهمية المصالحة والتسامح وتناشد المجتمع الدولي أن يواصل مساعدة بلدان منطقة البحيرات الكبرى لمعالجة اﻷسباب الجذرية للمشاكل التي نغصت حياتها ردحا من السنين ولمساعدتها في الجهود التي تبذلها من أجل التعمير.
    49. In 1993 cooperation between the two systems resulted in successful joint activities to assist the countries of the region in addressing common health and development issues. UN ٤٩ - وقد أسفر التعاون بين المنظومتين في عام ١٩٩٣ عن الاضطلاع بأنشطة مشتركة نجحت في مساعدة بلدان المنطقة على معالجة المسائل المشتركة للصحة والتنمية.
    10. Requests the Secretary-General and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue to assist the countries of Central Africa in tackling the problems of refugees and displaced persons in their territories; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا مساعدة بلدان وسط أفريقيا في معالجة مشاكل اللاجئين والمشردين في أراضيها؛
    With its financial resources and groups of experts, the United Nations system can assist the countries of the South to overcome their disadvantaged position and succeed in their efforts for timely regional and global integration, in the context of an economic, trade, scientific and technological race on a global scale. UN فمنظومة اﻷمم المتحدة، بمواردها المالية وأفرقة خبرائها، يمكن أن تساعد بلدان الجنوب في التغلب على موقفهــا الهــش، وعلى النجاح في الجهود التي تبذلها للاندماج قبل فوات اﻷوان على الصعيد اﻹقليمي والعالمي، في ظل السباق الاقتصادي والتجاري والعلمي والتكنولوجي الجاري على الصعيد العالمي.
    18.40 Under the subprogramme, the Division will assist the countries of the region in the development of strategies for mainstreaming the gender perspective in national policies, including their formulation, implementation and monitoring, using statistics and gender indicators. UN 18-40 وستقوم الشعبة، في إطار هذا البرنامج الفرعي، بمساعدة بلدان المنطقة على وضع استراتيجيات تستهدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية، بما يشمل صياغة تلك السياسات وتنفيذها ورصدها باستخدام إحصاءات ومؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس.
    5. We call on the various international organizations to assist the countries of the region to fulfil their commitments. UN 5 - نحث مختلف المؤسسات الدولية على تقديم المساعدة إلى بلدان المنطقة في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها.
    In its resolution 59/230, the General Assembly also urged the United Nations system and the international community to continue to assist the countries of the Caribbean region in the implementation of their long-term programmes of disaster prevention, preparedness, mitigation, management, relief and recovery. UN وفي القرار 59/230، حثت الجمعية العامة أيضا منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي في تنفيذ برامجها الطويلة الأمد في مجالات اتقاء الكوارث، والتأهب لها، والتخفيف من أثرها، وإدارتها، والإغاثة والانتعاش منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more