"assist the government to" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الحكومة على
        
    • مساعدة الحكومة في
        
    • بمساعدة الحكومة على
        
    • بمساعدة الحكومة في
        
    • مساعدة حكومة كمبوديا على تحقيق
        
    • لمساعدة الحكومة في
        
    • تساعد الحكومة على
        
    • المساعدة إلى الحكومة في
        
    • ومساعدة الحكومة على
        
    The aid is intended to assist the Government to create the conditions for the construction of homes. UN فالمعونة ترمي الى مساعدة الحكومة على تحقيق ظروف بناء المساكن.
    The most pressing task is to assist the Government to address the factors that could reignite conflict, as identified in section IV of the present report. UN وأشد المهام إلحاحا هي مساعدة الحكومة على التصدي للعوامل التي من شأنها أن تشعل فتيل النزاع من جديد، على النحو المحدد في القسم الرابع من هذا التقرير.
    During this period, other agencies and United Nations bodies were also trying to assist the Government to exercise its responsibility to protect the peoples of Darfur. UN 61- وثمة وكالات أخرى وهيئات تابعة للأمم المتحدة كانت تحاول أيضاً أثناء هذه الفترة مساعدة الحكومة على النهوض بمسؤوليتها في حماية شعوب دارفور.
    The longer-term objective is to assist the Government to implement suitable criminal justice and procedural legislation and regulatory mechanisms. UN أما الهدف اﻷبعد أجلا فيتمثل في مساعدة الحكومة في تنفيذ العدالة الجنائية والتشريعات اﻹجرائية واﻵليات التنظيمية الملائمة.
    The conference resulted in pledges of $1.86 billion and UNDP was asked to be the main technical agency to assist the Government to improve its capacity in coordinating external assistance. UN وأسفر المؤتمر عن تعهدات قدرها ١,٨٦ مليار دولار وطلب من البرنامج أن يكون الوكالة التقنية الرئيسية التي تتولى مساعدة الحكومة في تحسين قدرتها على تنسيق المساعدة الخارجية.
    13. In line with the UNMIL mandate to assist the Government to consolidate peace and stability, the Mission will also continue to support developing the judicial and legal sectors, while also supporting the Government's efforts to assume greater responsibility for the corrections sector. UN 13 - وتمشيا مع الولاية المسندة إلى البعثة بمساعدة الحكومة على توطيد السلام والاستقرار، ستواصل البعثة أيضا دعم تطوير القطاعين القضائي والقانوني، مع تقديم الدعم في نفس الوقت أيضا للجهود التي تبذلها الحكومة للاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية في قطاع السجون.
    The primary role of the Office is to assist the Government to advance the economic and social standing of Territory women and preserve and enhance their lifestyle. UN والدور الرئيسي لهذا المكتب هو مساعدة الحكومة على النهوض بالمركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في الإقليم والحفاظ على أسلوب حياتها وتعزيزه.
    With regard to human rights, the mandate of UNIOSIL is to assist the Government to establish a human rights commission, develop a national action plan for human rights, expedite the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, strengthen the rule of law, promote the independence of the judiciary and enhance the capacity of the police and correction systems. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، تتمثل ولاية المكتب في مساعدة الحكومة على إنشاء لجنة لحقوق الإنسان، وإعداد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، والتعجيل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وتعزيز سيادة القانون واستقلال السلطة القضائية، وتحسين قدرات جهاز الشرطة ونظام السجون.
    It contained a series of recommendations to assist the Government to improve, many closely linked to broader human resources strategies already being pursued such as recruitment, retention and workplace well-being, and learning and development. UN وتضمن هذا التقرير مجموعة من التوصيات تهدف إلى مساعدة الحكومة على تحسين عملها، ويرتبط العديد منها ارتباطا وثيقا باستراتيجيات أوسع نطاقا يجري بالفعل اتباعها في مجال الموارد البشرية من قبيل التوظيف والاحتفاظ بالموظفين وتحقيق الرفاه في مكان العمل والتعلم وتطوير المهارات.
    87. In collaboration with all relevant partners, BINUB will continue to assist the Government to enact sector-wide security reforms and complete the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 87 - وسيواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة على سن إصلاحات أمنية قطاعية، واستكمال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In that annex it is indicated that the United Nations strategic goal in Liberia is to assist the Government to consolidate peace and achieve a steady state of security with national institutions that are able to maintain security and stability independently of a peacekeeping mission. UN وقد ورد في ذلك المرفق أن هدف الأمم المتحدة الاستراتيجي في ليبريا هو مساعدة الحكومة على توطيد السلام وإقرار حالة أمنية مستقرة مع إنشاء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة عن أي بعثة حفظ سلام.
    During the interim period, the United Nations will need to expand its presence in Mogadishu and in areas recently recovered from Al-Shabaab, stepping up efforts to obtain humanitarian access and to assist the Government to consolidate precarious gains. UN وخلال الفترة الانتقالية، يتعين على الأمم المتحدة توسيع نطاق وجودها في مقديشو وفي المناطق التي استُرجِعت من حركة الشباب مؤخرا، وتكثيف الجهود الرامية إلى الحصول على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية وإلى مساعدة الحكومة على توطيد المكاسب الهشة.
    134. The Special Representative also welcomes the consideration by the International Bank for Reconstruction and Development, in consultation with the Government of Cambodia, of a project to assist the Government to collect and publish the statute law of Cambodia and the jurisprudence of the higher courts of Cambodia. UN ١٣٤ - كما يرحب الممثل الخاص بقيام البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، بالتشاور مع حكومة كمبوديا، بالنظر في مشروع يرمي إلى مساعدة الحكومة على جمع ونشر القانون اﻷساسي لكمبوديا والفقه القانوني للمحاكم العليا فيها.
    Morocco encouraged Zimbabwe to continue with its decision to draw up a national human rights plan of action on the implementation of accepted recommendations in partnership with stakeholders, who would assist the Government to comply with its human rights obligations. UN وشجع المغرب زمبابوي على المضي قدما في قرارها بوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان متعلقة بتنفيذ التوصيات التي قبلتها بالشراكة مع الجهات ذات المصلحة التي ترغب في مساعدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    88. In collaboration with all relevant partners, BINUB will continue to assist the Government to enact sector-wide security reforms and complete the disarmament, demobilization and reintegration process. UN 88 - وسيواصل المكتب، بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين، مساعدة الحكومة في إجراء إصلاحات أمنية واسعة النطاق وإنجاز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Prime Minister also requested UNOCI and other international partners to assist the Government to develop a plan for the implementation of the new transition process. UN وطلب رئيس الوزراء أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى غيرها من الشركاء الدوليين مساعدة الحكومة في وضع خطة لتنفيذ العملية الانتقالية الجديدة.
    (b) assist the Government to establish safe havens for victims of rape and domestic violence in all the 15 counties. UN (ب) مساعدة الحكومة في إنشاء مآوٍ لتوفير الملاذ الآمن لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    As Indonesians solve these problems for themselves, the international human rights community must assist the Government to strengthen the human rights component of governance. UN وبينما يحل الأندونيسيون هذه المشاكل بأنفسهم يتعين على المجتمع الدولي لحقوق الإنسان مساعدة الحكومة في تعزيز مكوّن حقوق الإنسان في الحكم.
    The mission, working with the United Nations Development Programme (UNDP) and bilateral partners, will assist the Government to design and enhance the command and control structure in the Ministry of Defence, as well as provide technical expertise to support the nascent National Security Council. UN وستقوم البعثة، من خلال عملها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين، بمساعدة الحكومة على تصميم وتحسين هيكل القيادة والتحكم في وزارة الدفاع، وعلى توفير الخبرة التقنية لدعم مجلس الأمن الوطني الناشئ.
    In Timor-Leste, the Organization has been mandated to assist the Government to conduct comprehensive reviews of the future role and needs of the security sector. UN وفي تيمور - ليشتي، كلفت المنظمة بمساعدة الحكومة في إجراء عمليات استعراض شاملة لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل.
    5. Commends the efforts by the Government of Cambodia with regard to the review and the stated commitment to the downsizing of the police and the military, urges the Government to take further measures to carry out effective reform aimed towards professional and impartial police and military forces, and invites the international community to assist the Government to this end; UN ٥ - تثني على جهود حكومة كمبوديا فيما يتعلق بإعادة النظر في أحوال الشرطة والجيش والتزامها المعلن بتخفيض حجميهما، وتحث حكومة كمبوديا على اتخاذ تدابير إضافية لتنفيذ اﻹصلاح الفعال الهادف ﻹيجاد قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة غير متحيزة، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا على تحقيق هذه الغاية؛
    Organization of public information, advocacy and outreach activities on police reform to raise public awareness on the role of the Mission to assist the Government to maintain stability and reform rule-of-law institutions, including through print and broadcast media outlets UN تنظيم أنشطة للإعلام والدعوة والتواصل بشأن إصلاح الشرطة، وذلك من أجل التوعية العامة بالدور الذي تضطلع به البعثة لمساعدة الحكومة في الحفاظ على الاستقرار وإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون، بطرق منها المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    In the Gambia, UNFPA supported a study on migration which is expected to assist the Government to develop and implement a migration policy. UN وفي غامبيا، قدم الصندوق الدعم لدراسة بشأن الهجرة يتوقع أن تساعد الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة للهجرة.
    UNDP and other United Nations bodies, as well as DFID, continued to assist the Government to address some of the capacity constraints. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر هيئات الأمم المتحدة فضلا عن إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة تقديم المساعدة إلى الحكومة في التصدي لهذه القيود التي تحد من قدرتها.
    This code is established to protect the rights, responsibilities and obligations of workers, to promote economic opportunities in the workplace and to assist the Government to establish policies and regulations for labour relations. UN وقد وُضع هذا القانون لحماية الحقوق والمسؤوليات والالتزامات الخاصة بالعمال وتعزيز الفرص الاقتصادية في أماكن العمل ومساعدة الحكومة على وضع سياسات ولوائح للعلاقات العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more