"assist the states" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة الدول
        
    • المساعدة إلى الدول
        
    • مساعدة دول
        
    • مساعدة الولايات
        
    Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشد تضررا من مرور المخدرات عبرها
    This guide is intended to assist the States Parties in submitting accurate and detailed information. UN ويرمي هذا الدليل إلى مساعدة الدول الأطراف في تقديم معلومات دقيقة ومفصلة.
    Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشد تضررا من مرور المخدرات عبرها
    That provision, according to the representatives concerned, called for a case-by-case assessment in order to determine how best to assist the States affected by the imposition of sanctions and did not envisage a mechanism of general automatic application. UN وهذا الحكم، وفقا لما ذهب إليه الممثلون المعنيون، يدعو إلى تقييم كل حالة على حدة من أجل تحديد كيفية القيام على أفضل وجه بتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من جراء فرض الجزاءات ولا يتوخى وجود آلية للتطبيق التلقائي العام.
    My country will contribute to the funds to assist the nine countries in that region and will mobilize additional resources to enable the Committee to assist the States of the Sahel in setting up their national plans. UN وستسهم بلادي في الصناديق التي تخصص لمساعدة البلدان التسعة في تلك المنطقة، وستقوم بتعبئة موارد إضافية لتمكين تلك اللجنة من مساعدة دول منطقة الساحل في وضع خططها الوطنية.
    The purpose of programmes associated with the poor's right to housing is to assist the States, municipalities and the Federal District in raising housing standards and the quality of life of rural and urban dwellers with incomes of less than three minimum salaries who live in risk areas or areas occupied by substandard dwellings (shacks, slums, stilt houses, tenement houses, etc.). UN 521- وترمي البرامج المتصلة بحق الفقراء في السكن إلى مساعدة الولايات والبلديات والمقاطعات على الارتقاء بالمعايير السكنية وتحسين نوعية حياة سكان الريف والحضر الذين يقل دخلهم عن 3 أضعاف الحد الأدنى للأجور والذين يعيشون في مناطق محفوفة بالمخاطر أو مناطق تقع عليها مساكن دون المستوى (أكواخ وبيوت فقيرة ومنازل فقيرة وغير ذلك).
    Resolution 54/15 Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs UN القرار 54/15 تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشد تضرّراً من مرور المخدّرات عبرها
    Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدّرات عبرها
    Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشد تضررا من مرور المخدرات عبرها
    Based on those recommendations, the Secretary-General had addressed letters to States and the concerned organs and agencies of the United Nations system expressing the need to assist the States affected by the application of the sanctions. UN واستنادا إلى تلك التوصيات، وجه اﻷمين العام رسائل إلى الدول وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية يعرب فيها عن ضرورة مساعدة الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Promotion of international cooperation to assist the States most affected by the transit of drugs (Commission resolution 54/15) UN تعزيز التعاون الدولي من أجل مساعدة الدول الأشدّ تضرّراً من مرور المخدِّرات عبرها (قرار اللجنة 54/15)
    h. assist the States Parties through their National Authorities on other issues of verification under this Convention. UN (ح) مساعدة الدول الأطراف من خلال سلطاتها الوطنية بشأن قضايا التحقق الأخرى بموجب هذه الاتفاقية.
    To accomplish this, the Secretary-General has requested the United Nations system, including those in the field, to assist the States concerned to be able to fulfil their obligations pursuant to the Charter of our Organization in this vital field. UN وبغية تحقيق ذلك، طلب الأمين العام من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها من هم في الميدان، مساعدة الدول المعنية كي تتمكن من الوفاء بالتزاماتها عملا بميثاق المنظمة في هذا الميدان الحيوي.
    Finally, the proposal should include the possible strengthening of the United Nations Secretariat in the area of biological weapons so as to assist the States parties, especially those from developing countries, in the aforementioned work. UN وأخيرا، ينبغي أن يتضمن الاقتراح التعزيز المحتمل للأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال الأسلحة البيولوجية بغية مساعدة الدول الأطراف، وخاصة من البلدان النامية، في العمل المشار إليه آنفا.
    27. Calls for international cooperation in order to assist the States concerned in their struggle against bonded labour; UN ٧٢- تطالب بالتعاون الدولي بغية مساعدة الدول المعنية في مكافحتها للعمالة الرهينة؛
    If we do so in a manner that most directly addresses their concerns, we will not only be able to assist the States concerned in the process of post-conflict peace consolidation, but will also have demonstrated the efficacy of the new mechanism that is the Peacebuilding Commission. UN وإن فعلنا ذلك على نحو يتصدى بشكل مباشر إلى أقصى حد لاهتماماتها، فإننا لن نتمكن فقط من مساعدة الدول المعنية في عملية توطيد السلام في أعقاب الصراع، بل سنبرهن أيضا على فعالية الآلية الجديدة المتمثلة في لجنة بناء السلام.
    The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    :: Action 46: The Conference encourages IAEA to continue to assist the States parties in strengthening their national regulatory controls of nuclear material, including the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material, as well as systems on regional level. UN :: الإجراء 46: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف لتعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وتعهّد نظم الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية، إلى جانب النظم على الصعيد الإقليمي.
    We call on the facilitator, the co-conveners and the wider international community to assist the States of the region in any way they can in this important endeavour. UN وندعو الميسّر والجهات المشاركة في عقد المؤتمر والمجتمع الدولي على نطاق أوسع إلى مساعدة دول المنطقة بأي شكل من الأشكال في هذا المسعى الهام.
    The United States would continue to assist the States of the Middle East to reach consensus on the convening of a conference to establish a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction in that region. UN وستواصل الولايات المتحدة مساعدة دول منطقة الشرق الأوسط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر بهدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more