"assist the victims" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة ضحايا
        
    • مساعدات الى ضحايا
        
    • بمساعدة ضحايا
        
    • تساعد ضحايا
        
    • بمساعدة الضحايا
        
    • ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم
        
    • مساعدات إلى ضحايا
        
    • مساعدة الضحايا في
        
    To further assist the victims of sexual and domestic violence, the system for close collaboration between victims support centers and like support groups has been strengthened. UN ولتعزيز مساعدة ضحايا العنف الجنسي والمنزلي، تمّ تعزيز نظام التعاون الوثيق بين مراكز دعم الضحايا وجماعات الدعم المماثلة.
    18. Shall endeavour to assist the victims of terrorist acts and shall cooperate among themselves to that end. UN ١٨ - أن تسعى الى مساعدة ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية وأن تتعاون فيما بينها لبلوغ هذه الغاية.
    My Government has been doing everything in its power to assist the victims of this tragedy. UN تبذل حكومتي كل ما في طاقتها من أجل مساعدة ضحايا هذه الكارثة.
    Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام بتقديم تعويضات و/أو مساعدات الى ضحايا انتهاكات حقوق الانسان
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization is an independent no-profit humanitarian organization committed to assist the victims of natural disasters and armed conflicts. UN منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية هي منظمة إنسانية مستقلة لا تهدف إلى الربح وتلتزم بمساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    It reiterated the need to prioritize projects in accordance with a strategy that addresses the root cause of the problem, combined with direct assistance and income-generating activities that assist the victims of contemporary forms of slavery. UN وكرر تأكيد الحاجة إلى ترتيب أولويات المشاريع وفقا لاستراتيجية تعالج الأسباب الجذرية للمشكلة، بالاقتران مع المساعدة المباشرة والأنشطة المدرة للدخل التي تساعد ضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    The Disability Rights Commission would be entrusted with responsibility to specially monitor progress on implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention's obligation to assist the victims. UN وستُعهد إلى هذه اللجنة مسؤولية العمل بوجه خاص على رصد التقدم المحرز في تنفيذ ما تنص عليه اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد من التزام بمساعدة الضحايا.
    According to article 2 of the Protocol, the purpose of the Protocol is to prevent and combat trafficking in persons especially woman and children, protect and assist the victims of such trafficking and to promote international cooperation among States parties in order to meet those objectives. UN ووفقاً للمادة 2 من البروتوكول، فإن الغرض من هذا البروتوكول هو منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال وحماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأطراف على تحقيق تلك الأهداف.
    Commitment VIII. Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام الثامن - تقديم تعويضات و/أو مساعدات إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    As of 14 September, there were 93 NGOs operating to assist the victims of the crisis, including 10 local organizations. UN واعتبارا من ١٤ أيلول/سبتمبر، كان هناك ٩٣ منظمة غير حكومية تعمل على مساعدة ضحايا اﻷزمة من بينها عشر منظمات محليــة.
    This publication, which Australia commissioned the Implementation Support Unit to produce, brings together over a decade of experience in efforts to assist the victims of landmines and other explosive remnants of war. UN ويغطي هذا المنشور، الذي كلفت أستراليا وحدة دعم التنفيذ بإصداره، أكثر من عقد من التجربة في مجال الجهود الرامية إلى مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    This publication, which Australia commissioned the Implementation Support Unit to produce, brings together over a decade of experience in efforts to assist the victims of landmines and other explosive remnants of war. UN ويغطي هذا المنشور، الذي كلفت أستراليا وحدة دعم التنفيذ بإصداره، أكثر من عقد من التجربة في مجال الجهود الرامية إلى مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Action to reduce these numbers and to assist the victims of disaster to become productive members of society again, must be a priority for the international community. UN ويجب أن يحظى العمل الرامي للحد من هذه الأرقام وإلى مساعدة ضحايا الكوارث لكي يصبحوا أعضاء منتجين في المجتمع بالأولوية لدى المجتمع الدولي.
    We encourage the relief efforts now under way to assist the victims of the violence and hope that some degree of normalcy will be restored to their lives in the future. UN وكذلك نشجع جهود اﻹغاثة التي يجري الاضطلاع بها اﻵن من أجل مساعدة ضحايا العنف، وثمة أمل لدينا في عودة هذه الضحايا إلى العيش على نحو سوي إلى حد ما في المستقبل.
    Non-discrimination activities and remedial efforts to assist the victims of gender discrimination are well established in the work of Governments and other actors, especially non-governmental organizations. UN وأصبحت أنشطة القضاء على التمييز والجهود العلاجية التي تستهدف مساعدة ضحايا التمييز القائم على نوع الجنس راسخة في عمل الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام بتقديم تعويضات و/أو مساعدات الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Commitment VIII. Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام الثامن - تقديم تعريفات و/أو مساعدات الى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Special units have been set up to assist the victims of offences, consisting of a criminal lawyer and a psychologist. UN وأُنشئت وحدات خاصة بمساعدة ضحايا الجرائم، تتألف من محام متخصص بالقانون الجنائي وعالم نفساني.
    In this year's resolution on human rights and terrorism the obligation of the international community to assist the victims of terrorism has been recognized. UN وفي القرار الذي اتخذ هذا العام بشـــأن حقوق اﻹنسان والارهاب تم اﻹقرار بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ضحايا اﻹرهاب.
    The United Nations must continue to maintain a policy of zero-tolerance towards sexual exploitation and abuse by peacekeepers, and must assist the victims. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل التمسك بمبدأ عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ويجب عليها أيضا أن تساعد ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال.
    (a) Tajikistan recalled that its victim assistance programme has been rebranded as the Disability Support Unit in order to reinforce the notion that efforts to assist the victims should be part of broader disability and development frameworks. UN (أ) أشارت طاجيكستان إلى إعادة تسمية برنامجها الخاص بمساعدة الضحايا ليصبح وحدة الدعم في مجال الإعاقة، وذلك بهدف تعزيز فكرة أن جهود مساعدة الضحايا ينبغي أن تكون جزءاً من الأطر الأوسع المتعلقة بالتنمية والإعاقة؛
    One of the purposes of the Trafficking in Persons Protocol is stated in Article 2 (b) as being to " protect and assist the victims of such trafficking, with full respect for their human rights. " UN 9- تنص المادة 2 (ب) من بروتوكول الاتجار بالأشخاص على أن واحدا من مقاصد هذا البروتوكول هو " حماية ضحايا ذلك الاتجار ومساعدتهم مع احترام كامل لحقوقهم الإنسانية " .
    Commitment VIII. Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations UN الالتزام الثامن - تقديم تعويضات و/أو مساعدات إلى ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
    :: Establishing contacts with national bar associations and the International Criminal Bar Association in order to assist the victims in organizing their legal representation in conformity with rule 90 of the Rules of Procedure and Evidence UN :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more