"assist these countries" - Translation from English to Arabic

    • مساعدة هذه البلدان
        
    • يساعد هذه البلدان
        
    • تساعد هذه البلدان
        
    • المساعدة إلى هذه البلدان
        
    • ومساعدة هذه البلدان
        
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون في مجال الضمانات هو مساعدة هذه البلدان على وضع وتشغيل أنظمة وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة وأنظمة وطنية لضوابط التصدير والرقابة على الحدود.
    One of its main responsibilities is to assist these countries in elaborating government policy and programmes for SME promotion. UN ومن أهم مسؤولياتها مساعدة هذه البلدان على إعداد السياسات والبرامج الحكومية المعتمدة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The objective of the framework is to assist these countries in mainstreaming trade in their national development strategies and poverty reduction strategy papers. UN ويهدف الإطار إلى مساعدة هذه البلدان على تعميم التجارة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي ورقات استراتيجياتها الخاصة بالحد من الفقر.
    UNCTAD should assist these countries in the design and operation of resilient and sustainable transit infrastructure and services; UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛
    First, to assist these countries in defining their own development goals, strategies and policies and finding the resources to attain them. UN أولا، أن يساعد هذه البلدان في تحديد أهدافها واستراتيجياتها وسياساتها اﻹنمائية الخاصة والعثور على موارد لتحقيقها.
    UNIDO should assist these countries: UN وينبغي لليونيدو أن تساعد هذه البلدان من أجل:
    The objective of the safeguards co-operation is to assist these countries in developing and maintaining national systems for accounting and control of nuclear materials and other radioactive materials, and for export controls and border controls. UN والهدف من التعاون بشأن الضمانات هو مساعدة هذه البلدان في تطوير وصيانة نظم وطنية للمساءلة والرقابة بشأن المواد النووية وغيرها من المواد المشعّة، وللرقابة على الصادرات وعلى الحدود.
    Also, to extend duty-free access to textiles and clothing from all LDCs, it is crucial to assist these countries in the post-ATC context. UN وإضافة إلى ذلك، فلمنح معاملة معفي من الرسوم لوصول المنسوجات والملابس القادمة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، لا بد من مساعدة هذه البلدان في سياق فترة ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    In this connection, Cuba supports the cooperation agreements between land-locked developing countries and their transit coastal countries as well as the efforts of international financial institutions and donor countries to assist these countries. UN وتؤيد كوبا في هذا الخصوص اتفاقات التعاون القائمة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر الساحلية ذات الصلة بها، وكذلك الجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة من أجل مساعدة هذه البلدان.
    150. In order to address the capacity-building needs of developing countries, several fisheries-related instruments have requested States to assist these countries in various areas of fisheries conservation and management. UN 150 - ولتلبية الاحتياجات المتعلقة ببناء قدرات البلدان النامية، طلب عدد من الصكوك المتصلة بمصايد الأسماك إلى الدول مساعدة هذه البلدان في مختلف مجالات حفظ مصايد الأسماك وإدارتها.
    If the next set of multilateral negotiations on trade in services is to enhance the development of developing countries, it must be recognized that further liberalization of trade in services will provide meaningful export opportunities for developing countries only if parallel action is taken to assist these countries in enhancing their supply capacities. UN 59- وإذا كان للمجموعة القادمة من المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن التجارة في الخدمات أن تعزز التنمية في البلدان النامية، فإنه يجب التسليم بأن المزيد من تحرير هذه الخدمات سوف يتيح فرص تصدير ذات معنى للبلدان النامية فقط في حالة اتخاذ إجراءات موازية من أجل مساعدة هذه البلدان في تعزيز قدراتها الإمدادية.
    The acceptance by the international community of the need to assist these countries to face the challenges and difficulties posed by reform and the liberalized international trading context - and in particular to adjust to possible increases in prices of imported foodstuffs - constituted a significant step. UN وان قبول المجتمع الدولي للحاجة إلى مساعدة هذه البلدان على مواجهــة التحديــات والصعوبـــات التــي يطرحها اﻹصلاح والوضع التجاري الدولي المحرﱠر - وخاصة على التكيف مع الزيادات المحتملة في أسعار المواد الغذائية المستوردة - قد شكل خطوة هامة.
    In accordance with its mandates from the General Assembly to support the implementation of the Barbados Programme of Action and in pursuance of its ongoing comprehensive examination of the impact of globalization and trade liberalization on the economies of small island developing States (SIDS), UNCTAD will continue to assist these countries. UN 7- وسيواصل الأونكتاد مساعدة هذه البلدان وفقاً للولايات التي أسندتها إليه الجمعية العامة من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس، وفي سياق متابعة الأونكتاد دراسته الشاملة الجارية لتأثير العولمة وتحرير التجارة على اقتصادات الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    UNFPA proposes to increase the share of regular resources for Group A slightly to address the continued need for capacity development, especially in the LDCs, and to ensure full implementation of UNFPA programmes to assist these countries in achieving the ICPD goals and the MDGs. UN 39 - ويقترح الصندوق زيادة النصيب المخصص من الموارد العادية للمجموعة ألف زيادة طفيفة لتلبية الحاجة المستمرة إلى بناء القدرات، وخاصة في أقل البلدان نموا، وكفالة التنفيذ التام لبرامج الصندوق من أجل مساعدة هذه البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Pursuant to this, the Plenary called on the international community to urgently deliver on this commitment to assist these countries in their efforts to achieve the MDGs and urged the African Union not to relent in the campaign for debt cancellation for the remaining African countries. UN وفي هذا السياق ، ناشد الاجتماع المجتمع الدولي أن ينفذ التزاماته بصورة عاجلة من أجل مساعدة هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحث الاتحاد الأفريقي على مواصلة سعيه لإلغاء ديون البلدان الأفريقية المتبقية .
    In order to support affected Parties in the submission of information to comply with the reporting requirements of the Convention, the secretariat needs to secure financial support to assist these countries in gathering and compiling the relevant data, according to the COP reporting standards (data collection, analysis and drafting). UN 52- ومن أجل دعم الأطراف المتأثرة في تقديم المعلومات امتثالا لمتطلبات الإبلاغ المتعلقة بالاتفاقية، تحتاج الأمانة إلى إيجاد دعم مالي يمكنها من مساعدة هذه البلدان في جمع وتصنيف البيانات ذات الصلة بالموضوع، وفقاً لمعايير تقديم التقارير التي يضعها مؤتمر الأطراف (جمع البيانات والتحليل والصياغة).
    The international community must assist these countries in restoring peace and normalcy. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية.
    UNCTAD should further assist these countries in developing comprehensive insurance training and education programmes to cover training of trainers and of professionals who run both the insurance industry and their supervisory authorities. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يساعد هذه البلدان كذلك في وضع برامج شاملة للتدريب والتعليم في ميدان التأمين تشمل تدريب المدربين والمهنيين الذين يقومون بإدارة كل من صناعة التأمين والسلطات اﻹشرافية في هذه البلدان.
    (d) Address the unique challenges facing landlocked and transit countries and assist these countries in the design and operation of resilient and sustainable transit infrastructure and services; UN (د) أن يتصدى للتحديات الفريدة التي تواجهها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وأن يساعد هذه البلدان في تصميم وتشغيل هياكل أساسية وخدمات للمرور العابر تتسم بالمرونة والاستدامة؛
    International assistance was expected to offset part of the burden and to assist these countries in smoothing their transition, thereby accelerating the opening of a new growth path. UN وكان من المتوقع أن تعوض المساعدات الدولية عن جزء من العبء وأن تساعد هذه البلدان على جعل عملية انتقالها سهلة ميسرة مما يعجل من فتح طريق جديد للنمو.
    The United Nations ought to assist these countries closely in their economic, social, technical and cultural advancement, in keeping with the spirit of globalization and the actual situation in each country. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد هذه البلدان باستمرار في تقدمها الاقتصادي والاجتماعي والتقنــي والثقافي، تمشيا مع روح العولمة والحالة الفعلية في كل بلد.
    Regional institutions that have the right expertise should assist these countries in the preparation of new legislation, as necessary, and in the formulation and implementation of national strategies. UN وينبغي للمؤسسات اﻹقليمية التي تملك الخبرة الصحيحة أن تقدم المساعدة إلى هذه البلدان في إعداد التشريع الجديد، عند اللزوم، وفي وضع الاستراتيجيات الوطنية وتنفيذها.
    17. The secretariat has continued to encourage accession by countries in Eastern and Central Europe to the Convention and to assist these countries in preparation of national awareness seminars. UN ٧١- واصلت اﻷمانة تشجيع بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى على الانضمام إلى الاتفاقية ومساعدة هذه البلدان في إعداد الحلقات الدراسية للتوعية على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more