"assistance and advice to" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة والمشورة إلى
        
    • المساعدة وإسداء المشورة إلى
        
    • مساعدة ومشورة
        
    • المساعدة والمشورة في
        
    Provision of assistance and advice to the special committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee, as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة واللجنة التقنية التابعة لها حسبما تطلبه حكومة نيبال
    Views were exchanged on ways in which the Board could provide assistance and advice to UNIDIR in meeting its financial challenges. UN وجرى تبادل الآراء بشأن السبل التي يمكن أن يلتمسها المجلس لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى المعهد في مواجهة تحدياته المالية.
    It also requested the High Commissioner to provide assistance and advice to States, upon their request, and relevant United Nations bodies on the protection of human rights while countering terrorism. UN وطلبت إلى المفوضة أيضا تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، والى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    In some cases, MWAF provides free legal assistance and advice to complainants. UN وفي بعض الحالات، يقدم اتحاد ميانمار لشؤون المرأة مساعدة ومشورة قانونية مجانية للمشتكيات.
    During the reporting period, the teams provided mine-risk education, assistance and advice to almost 4,000 people. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت الأفرقة المساعدة والمشورة في مجال التوعية بأخطار الألغام لقرابة 000 4 شخص.
    The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    The Advisory Committee notes that the Unit provides assistance and advice to all international and Afghan partners involved in police reform. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    The programmes include: training judges, lawyers, prosecutors, the police and prison officers; holding workshops; giving assistance and advice to States on the administration of justice; and monitoring of trials. UN وتشمل هذه البرامج تدريب القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وضباط الشركة وموظفي السجون؛ وعقد حلقات العمل؛ وتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول بشأن اقامة العدل ومراقبة المحاكمات.
    :: Daily assistance and advice to the national focal points in developing legal regulations for establishment of a Transnational Crime Unit within the framework of the West Africa Coast Initiative UN :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى جهات التنسيق الوطنية في مجال وضع اللوائح القانونية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    It also requires the provision of assistance and advice to the Secretary-General in formulating proposals for a course of action towards conflict resolution, often for approval by the Security Council. UN ويتطلب دورها أيضا تقديم المساعدة والمشورة إلى اﻷمين العام في وضع مقترحات بشأن الطريق الذي يتعين سلوكه من أجل حل النزاع، وغالبا ما تقدم للحصول على موافقة مجلس اﻷمن.
    :: Daily assistance and advice to the national police regarding the installation of a computerized resources management system and the creation of a human resources database within the Directorate General of the National Police UN :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى الشرطة الوطنية فيما يتعلق بتركيب نظام محوسب لإدارة الموارد وإنشاء قاعدة بيانات للموارد البشرية داخل المديرية العامة للشرطة الوطنية
    The Mission has refocused its efforts on those mandated responsibilities that could be implemented in the context of the Ebola outbreak, including the provision of assistance and advice to the Liberian security agencies in maintaining security. UN وقد ركزت البعثة جهودها على المسؤوليات المكلفة بها والتي يمكن تنفيذها في سياق تفشي الفيروس، بما في ذلك تقديم المساعدة والمشورة إلى الأجهزة الأمنية الليبرية في الحفاظ على الأمن.
    She discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which has continued to provide assistance and advice to the Ombudsperson on specific legal issues. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع المستشارين القانونيين في مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة الذي ظلَّ يقدم المساعدة والمشورة إلى أمينة المظالم بشأن مسائل قانونية محددة.
    Provision of assistance and advice to the Independent Electoral Commission in updating the voter register in 11 provinces of the Democratic Republic of the Congo as a basis for fair and transparent local and general elections scheduled for 2011 UN تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    One would assist in the design of electoral assistance projects and provide assistance and advice to United Nations missions and to countries requiring support. UN وسيساعد أحد هؤلاء الموظفين في تصميم مشاريع المساعدة الانتخابية ويقدم المساعدة والمشورة إلى بعثات الأمم المتحدة وإلى البلدان المحتاجة للمساعدة.
    (c) Provided assistance and advice to relevant United Nations bodies, as well as to States upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية وكذا إلى الدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    (c) To provide assistance and advice to States, upon their request, on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, as well as to relevant United Nations bodies; UN (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى الدول، بناء على طلبها، بشأن حماية حقـوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك تقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    72. With respect to legal and judicial system reform, a team of UNMIL experts will provide assistance and advice to the various components of the system -- including prosecutors' offices, the defence bar, the courts, and the Ministry of Justice. UN 72 - وفيما يتعلق بإصلاح النظام القانوني والقضائي، يقوم فريق من خبراء البعثة بتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى مختلف عناصر النظام المذكور أعلاه بما في ذلك مكاتب المدعين العامين ومحامييّ الدفاع والمحاكم ووزارة العدل.
    They have provided invaluable assistance and advice to my Special Adviser, who meets regularly with all of them for purposes of consultation and cooperation. UN وقد قدموا لممثلي الخاص مساعدة ومشورة لا تقدران بثمن، وهو يلتقي بهم جميعا بصفة منتظمة ﻷغراض التشاور والتعاون.
    It could also provide marketing assistance and advice to clients in least developed countries. UN وبإمكانها أيضاً أن تقدم المساعدة والمشورة في مجال التسويق للعملاء في أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more