"assistance and care" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة والرعاية
        
    Children given assistance and care=1,700 UN :: تقديم المساعدة والرعاية للأطفال: 700 1
    The dependent person may be living either at home or in an assistance and care establishment. UN ويمكن أن يكون الشخص العاجز إما في منزله، أو في مؤسسة لتوفير المساعدة والرعاية.
    Human rights monitors and field workers, lawyers, journalists, health professionals and those providing humanitarian assistance and care have all been affected by the situation of occupation and militarization. UN فالمكلفون برصد حقوق الإنسان والعاملون الميدانيون والمحامون والصحفيون والعاملون في ميدان الصحة ومن يقدمون المساعدة والرعاية الإنسانية يتضررون جميعهم من حالة الاحتلال ومن النزعة العسكرية.
    provide assistance and care to pregnant women facing financial difficulties through pregnancy, childbirth and thereafter, UN :: تقديم المساعدة والرعاية إلى الحوامل اللواتي يواجهن صعوبات مالية أثناء الحمل والولادة وما بعد ذلك؛
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد هـم مــن أضعف فئات اللاجئين ويحتاجون إلى المساعدة والرعاية بصفة خاصة،
    All these protocols are currently being incorporated into the operational assistance and care manuals for the restoration of the rights and comprehensive reparation of children and adolescents. UN ويجري العمل على إدراج جميع هذه البروتوكولات ضمن أدلة تقديم المساعدة والرعاية في إطار العمليات من أجل إعادة حقوق الأطفال والمراهقين وتعويضهم الشامل.
    All insured persons in a condition of irreversible dependence are entitled to assistance and care benefits, such as help with basic daily requirements, support activities and certain other benefits, such as products required for assistance and technical aids. UN ويحق لأي شخص مشمول بالتأمين يُصاب بعجز دائم تلقي خدمات المساعدة والرعاية الصحية، وبصفة خاصة خدمات المساعدة للقيام بأعمال الحياة اليومية الأساسية، وأنشطة الدعم، وغيرها من خدمات محددة، مثل لوازم المساعدات وأشكال المساعدة التقنية.
    These include fostering citizens’ social commitment and involvement as well as voluntary social work on the part of senior citizens; promoting quality assurance in assistance and care for older persons; strengthening the existing potential for solidarity among young and old alike; and promoting dialogue with politicians. UN وتشمــــل هذه تنمية التزام المواطنين ومشاركتهم على الصعيـــد الاجتماعــي فضلا عن العمل الاجتماعي الطوعي من كبار السن، وتعزيز ضمان مستوى جيﱢد من المساعدة والرعاية التي تقدم لكبار السن، وزيادة إمكانات التضامــــن الموجودة وسط الشباب والمسنيــــن على حــــد ســــواء، وتعزيز الحوار مع السياسيين.
    The need for assistance and care is determined on the basis of pension and disability insurance regulations. UN 155- تُحدد الحاجة إلى المساعدة والرعاية وفقا لأحكام تأمين التقاعد والعجز.
    The Assembly bore in mind that those refugees were among the most vulnerable and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment and sexual assault and therefore required special assistance and care. UN ووضعت الجمعية العامة في الاعتبار أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم عُرضة لمخاطر الإهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري والاعتداء الجنسي ولذلك هم بحاجة إلى المساعدة والرعاية.
    Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and require special assistance and care, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اللاجئين القُصﱠر الذين لا يرافقهم أحد هـم مــن أضعف فئات اللاجئين ويحتاجون إلى المساعدة والرعاية بصفة خاصة،
    3.7.3.5 Curative medical assistance and care 435 442 105 UN 3-7-3-5 المساعدة والرعاية الطبيتان العلاجيتان 435-442 116
    3.7.3.5 Curative medical assistance and care UN 3-7-3-5 المساعدة والرعاية الطبيتان العلاجيتان
    42. Algeria was deeply concerned at the precarious financial situation of UNHCR and the gaps created in assistance and care for refugees, particularly in Africa, where assistance had already been reduced to a strict minimum and where security and the social situation were already fragile. UN 42 - وذكرت أن الجزائر تشعر بالقلق العميق إزاء الوضع المالي الضعيف للوكالة والثغرات التي حدثت في المساعدة والرعاية المقدَمتين للاجئين، وخاصة في أفريقيا حيث جرى بالفعل خفض المساعدة إلى مستوى أدنى محدَّد وحيث يتسم الأمن والوضع الاجتماعي فعليا بالضعف.
    125. The purpose of the various measures to protect children from families with impaired family relations is to secure their proper upbringing and appropriate development by extending assistance and care to these adolescents, by supervising them, by ensuring their professional training and developing their personal responsibility. UN 125- والغرض من اتخاذ تدابير مختلفة لحماية الأطفال من الأسر ذات العلاقات الأسرية المعتلة هو ضمان نشأتهم السليمة ونموهم المناسب، ويتم ذلك من خلال مد يد المساعدة والرعاية إلى هؤلاء المراهقين، والإشراف عليهم، وضمان التدريب المهني لهم، وتنمية الشعور بالمسؤولية لديهم.
    Under the bill introducing dependants' insurance, a provision on periods during which a person has provided assistance and care for a dependant will be included in article 171, paragraph 1, of the Social Security Code, which means that such periods will be treated in the same way as periods of work. UN وفي إطار مشروع القانون الذي يتضمن إدخال تأمين اﻹعالة، الذي يقضي بأن يقوم الشخص المؤمن بضمان المساعدة والرعاية لشخص ُمعال، وذلك بمقتضى الفقرة ١ من المادة ١٧١ من قانون التأمينات الاجتماعية. وهذا يعني أن فترات الرعاية تعتبر فترات عمل مهني.
    In recent years a number of measures have been taken to improve the forms and methods of medical and social assessment and rehabilitation of those disabled persons most in need of social assistance and care. UN 320- اتُخذ في السنوات الأخيرة عدد من التدابير الرامية إلى تحسين أشكال وطرائق التقييم الطبي والاجتماعي والتأهيل لأشد المعوقين احتياجاً إلى المساعدة والرعاية الاجتماعيتيْن.
    The Ministry of Health, through the Internal Grant Agency, supports research on living conditions, epidemic diseases and health systems which addresses creating optimum conditions for ensuring medical assistance and care. UN 539- وتقدم وزارة الصحة، عن طريق وكالة المنح الداخلية، الدعم للبحوث الخاصة بظروف المعيشة والأمراض الوبائية والنظم الصحية التي تتناول موضوع إيجاد الظروف المثلى لضمان توفير المساعدة والرعاية الطبية.
    When members of the family, usually women, cannot take care about elderly and helpless persons in serious need of assistance and care, elderly persons can exercise their right to assistance and care in the house, and right to accommodation outside their families in accordance with the provisions of the Social Welfare Act. UN وعندما لا يستطيع أفراد الأسرة، عادة النساء، رعاية المسنين والضعاف المحتاجين بشدة للمساعدة والرعاية، يمكن أن يمارس المسنون حقهم في المساعدة والرعاية في المنزل، وحقهم في السكنى خارج عائلاتهم وفقا لأحكام قانون الرعاية الاجتماعية.
    86. Continue to provide assistance and care for children and ensure that they have access to education and health (Saudi Arabia); UN 86- مواصلة تقديم المساعدة والرعاية للأطفال وضمان حصولهم على التعليم والصحة (المملكة العربية السعودية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more