"assistance and protection to victims" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة والحماية لضحايا
        
    • المساعدة والحماية للضحايا
        
    • المساعدة والحماية إلى الضحايا
        
    • من مساعدة وحماية لضحايا
        
    • المساعدات والحماية لضحايا
        
    generate proposals for improving the work to provide assistance and protection to victims of human trafficking; UN وضع مقترحات لتحسين العمل على تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر؛
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. UN وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء.
    They have also developed working methodologies to provide assistance and protection to victims and witnesses. UN ووضعت الوحدة أيضاً منهجيات عمل لتقديم المساعدة والحماية للضحايا والشهود.
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN ويتعين على هونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمقترفي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    The Plan provided for activities designed to raise awareness about the trafficking issue and provide assistance and protection to victims. UN وتنص الخطة على القيام بأنشطة ترمي إلى التوعية بمسألة الاتجار وتوفير المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    6. Also encourages Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families, including measures addressing their rights and legal interests; UN 6- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛
    47. Has your country put in place measures to cooperate with other countries in providing assistance and protection to victims of crime? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    47. Has your country put in place measures to cooperate with other countries in providing assistance and protection to victims of crime? UN 47- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    47. Has your country put in place measures to cooperate with other countries in providing assistance and protection to victims of crime? UN 47 - هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    55. What measures has your country put in place to cooperate with other countries in providing assistance and protection to victims of crime? UN 55- هل وضع بلدكم تدابير للتعاون مع بلدان أخرى في تقديم المساعدة والحماية لضحايا الجريمة؟
    46. In Belgium, many public entities and organizations provided assistance and protection to victims of sexual exploitation and trafficking. UN 46- وفي بلجيكا، قدمت كيانات ومنظمات عامة عديدة المساعدة والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار.
    This decision created the Republic Interdepartmental Commission to prevent human trafficking, territorial commissions to prevent human trafficking and specialized institutions to provide assistance and protection to victims of human trafficking. UN وبموجب هذا القرار، أنشئت لجنة الجمهورية المشتركة بين الإدارات بغرض منع الاتجار بالبشر، واللجان الإقليمية لمنع الاتجار بالبشر والمؤسسات المتخصصة من أجل تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    The Government should further promote and support partnerships with civil society to strengthen the infrastructure of services for assistance and protection to victims of violence and human trafficking. UN وينبغي للحكومة مواصلة تعزيز ودعم الشراكات مع المجتمع المدني لتقوية الهياكل الأساسية التي تقدم خدمات المساعدة والحماية لضحايا العنف والاتجار بالبشر.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    The Committee recommends that the State party effectively implement its legislation against trafficking by investigating cases of trafficking, prosecuting and sanctioning those responsible and providing assistance and protection to victims. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ فعلياً تشريعها الخاص بمكافحة الاتجار، من خلال التحقيق في قضايا الاتجار وملاحقة المسؤولين عنه ومعاقبتهم، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا.
    In this regard, Hong Kong, China, should ensure the provision of assistance and protection to victims, the criminal prosecution of perpetrators of such violence, and the sensitization of society as a whole to this matter. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين، في هذا الصدد، توفير المساعدة والحماية للضحايا والملاحقة الجنائية لمرتكبي هذا العنف وتوعية المجتمع ككل بهذه المسألة.
    Denmark and Lebanon work with foreign and international institutions to exchange information on human trafficking and to provide assistance and protection to victims. UN وتعمل الدانمرك ولبنان مع المؤسسات الأجنبية والدولية على تبادل المعلومات بشأن الاتجار بالبشر وتقديم المساعدة والحماية للضحايا.
    Moreover, his Government had established the National Committee to Combat Human Trafficking, whose tasks included developing relevant legislation, extending assistance and protection to victims and raising awareness of the issue. UN فضلا عن ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بين مهامها إعداد القوانين التشريعية ذات الصلة وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وزيادة الوعي بهذه المسألة.
    It should sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are prosecuted and provide assistance and protection to victims. UN وعليها أن تحسس المجتمع ككل بشأن هذه المسألة، وأن تحرص على ملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه وعلى تقديم المساعدة والحماية إلى الضحايا.
    6. Also encourages Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families, including measures addressing their rights and legal interests; UN 6 - يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛
    It was recalled that the Trafficking in Persons Protocol constituted the minimum standard and that States should aim to go beyond minimum requirements in providing assistance and protection to victims of trafficking in persons. UN وذكِّر بأنَّ بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكل المعيار الأدنى وبأن على الدول أن تسعى إلى الذهاب إلى حد أبعد من المتطلبات الدنيا عند توفير المساعدات والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more