"assistance and the" - Translation from English to Arabic

    • المساعدات
        
    • المساعدة والنسبة
        
    • للمساعدات
        
    • المساعدة وتوفير
        
    Additional coordinated efforts are needed to assess the impact of assistance and the extent to which it addresses and matches women's needs. UN ومطلوب مزيد من التنسيق للجهود من أجل تقييم أثر المساعدات ومدى تلبيتها وملاءمتها لاحتياجات المرأة.
    Delivering humanitarian assistance and the challenge of underfunded emergencies UN إيصال المساعدات الإنسانية والتحدي المتمثل في حالات الطوارئ الناقصة التمويل
    The developed countries of Europe and North America focus primarily on development assistance and the introduction of new economic instruments. UN وتركز البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا الشمالية بدرجة أولى على المساعدات اﻹنمائية والعمل بصكوك اقتصادية جديدة.
    Support also continued to be rendered to mine-action activities critical for the delivery of humanitarian assistance and the movement of the internally displaced persons. UN كما استمر الدعم الذي يقدم لأنشطة العمل المتعلق بإزالة الألغام، وهي أنشطة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإيصال المساعدات الإنسانية وتحرك المشردين داخليا.
    (a) The number of countries receiving assistance and the percentage of countries expressing satisfaction with the assistance received UN (أ) عدد البلدان التي تتلقى المساعدة والنسبة المئوية للبلدان التي تعرب عن ارتياحها للمساعدة المقدمة لها؛
    The main purpose of the laws is the legal regulation of employment assistance and the provision of social support for the unemployed and for persons seeking work through State employment service offices. UN والمقصد الرئيسي لهذين القانونين التنظيم القانوني للمساعدات العمالية وتوفير الدعم الاجتماعي للعاطلين وللباحثين عن عمل من خلال المكاتب الحكومية لخدمات العمالة.
    The adequacy of the assistance and the level of support available to the evacuees became the subject of discussion in the local press. UN وأضحى مدى كفاية المساعدات ومستوى الدعم المتاح للمرحلين موضوع النقاش في الصحافة المحلية.
    Humanitarian assistance and the rebuilding of mosques UN المساعدات الإنسانية وإعادة إعمار المساجد
    That way it would have a direct impact on the planning and implementation of humanitarian assistance and the designing of recovery strategies for the country. UN وبذلك يكون لـه تأثير مباشر على تخطيط وتنفيذ المساعدات الإنسانية وصياغة استراتيجيات الإنعاش الخاصة بالبلد.
    Regrettably, those efforts are being hampered by limited access to the markets of developed countries, low disbursements of development assistance and the debt burden. UN وللأسف، فإن تلك الجهود يعرقلها الوصول المحدود إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، وتدني المساعدات الإنمائية وعبء الدين.
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة يستديم فيها الأمن وتتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    On criminalization, such assistance predominantly includes summaries of good practices, on-site assistance and the development of implementation action plans. UN وفيما يخص التجريم تشمل هذه المساعدات في المقام الأول ملخصات للممارسات الجيدة، والمساعدة في الموقع ووضع خطط عمل تنفيذية.
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة تتسم بالأمن المستدام تتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    It has supported two election cycles and facilitates the delivery of humanitarian assistance and the work of civil society. UN وقد وفرت الدعم لإجراء جولتين من الانتخابات وهي تيسر تقديم المساعدات الإنسانية وتنظيم أعمال المجتمع المدني.
    Second-generation peace-keeping operations had evolved beyond the traditional role of separating combatants and now involved new tasks, such as the delivery and protection of humanitarian assistance and the monitoring of boundaries. UN وقال إن الجيل الثاني من عمليات حفظ السلم تجاوز نطاق الوظائف التقليدية للفصل بين الجهات المتنازعة وأصبح يتضمن أيضا مهام جديدة منها توصيل المساعدات الانسانيــة وحمايتهـا، ومراقبــة الحدود وما إلى ذلك.
    4.1 Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN 4-1 تهيئة بيئة تتسم بالأمن المستدام تتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    4.1 Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN 4-1 تهيئة بيئة تتسم باستتباب الأمن تتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    The international community should stand united in calling for an immediate end to the violence, the provision of humanitarian assistance, and the launching of a Syrian-led political process. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقف صفاً واحداً للمطالبة بالإنهاء الفوري للعنف، وتقديم المساعدات الإنسانية، وبدء العملية السياسية التي تقودها سوريه.
    - To coordinate and facilitate international assistance and the building of Government capacities in accordance with the needs of the various sectors. UN - تنسيق وتسهيل المساعدات الدولية وبناء القدرات الحكومية وفقا لاحتياجات القطاعات المختلفة.
    4.1 Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN 4-1 تهيئة بيئة تتسم بالأمن المستدام تتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    (a) (i) Number of countries receiving assistance and the percentage of countries expressing satisfaction with the assistance received UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة والنسبة المئوية للبلدان التي تعرب عن ارتياحها للمساعدة المقدمة
    Venezuela favoured convening the forthcoming Ministerial Meeting of WTO, but there would have to be a discussion of possible agricultural assistance and the principle would have to be upheld of an open and just multilateral trade system that gave preferential treatment to the developing countries. UN إن بلده يؤيد أيضا الاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية ولكنه يؤكد ضرورة مناقشته للمساعدات الزراعية والدفاع عن مبدأ النظام التجاري متعدد الأطراف العادل والمنفتح الذي يمنح البلدان النامية نظاما تفضيليا.
    Again, the report should have established a relationship between Israel''s ability to provide assistance and the overall security situation,; instead, it gave the impression that Israel''s actions took place in a vacuum. UN وكان ينبغي للتقرير أيضا أن يقيم صلة بين قدرة إسرائيل على تقديم المساعدة وتوفير الأمن العام، ولكنه أعطى الانطباع، بدلا من ذلك، بأن أعمال إسرائيل تتم في فراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more