It is clear that the assistance being provided by the seconded staff will continue to be essential. | UN | ومن الواضح ان المساعدة التي يقدمها الموظفون المعارون ما زالت تشكل عنصرا لا غنى عنه. |
In that regard, further bilateral efforts will be required to supplement the assistance being provided by MINUSTAH within the framework of a Government plan. | UN | وفي هذا الصدد، فسوف يلزم بذل جهود ثنائية إضافية لتكملة المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في إطار خطة للحكومة. |
Moreover, the assistance being provided to the States of central Asia is already yielding dividends. | UN | وعلاوة على ذلك، فان المساعدة التي يجري توفيرها لدول آسيا الوسطى أخذت تؤتي ثمارها فعلا. |
Commending, in that regard, the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people in line with their national development and State-building plan, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, | UN | وإذ يشيد في ذلك الصدد بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية، |
In addition, the delegation welcomed the assistance being provided by UNHCR. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رحب الوفد بالمساعدة التي تقدمها المفوضية. |
The delegation of Sri Lanka expressed its appreciation for the assistance being provided in the country programme. | UN | وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره للمساعدة التي يُقدمها البرنامج القطري. |
To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة. |
That is not to say that there should not be other avenues open to staff members such as assistance being offered by staff unions. | UN | ولكن ذلك لا يعني أنه لا ينبغي وجود سبل أخرى مفتوحة أمام الموظفين، مثل المساعدة التي توفرها اتحادات الموظفين. |
Others were of the view that the plan should serve to enhance the coherence and effectiveness of the assistance being provided by the organizations of the system to Africa. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |
Others were of the view that the plan should serve to enhance the coherence and effectiveness of the assistance being provided by the organizations of the system to Africa. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا. |
50. The Group noted different examples of assistance being extended by relevant mechanisms. | UN | 50 - ولاحظ الفريق أمثلة مختلفة من المساعدة التي تقدمها الآليات ذات الصلة. |
As the existing 72 work-months of advisers cover only three of the five programmes, it is expected that the increased resources will enable coverage of the remaining two, and to strengthen assistance being provided, in particular to the least developed countries. | UN | لذلك فإن من المتوقع أن تؤدي الزيادة المرتقبة في الموارد إلى تمكين الجهات المعنية من تغطية الشهرين اﻵخرين وتعزيز المساعدة التي يجري تقديمها، خاصة إلى أقل البلدان نموا. |
The programme to build prosecutorial capacity will complement assistance being given by the United Nations Development Programme for the police, the judiciary and defence counsel. | UN | وسوف يُستكمل برنامج بناء القدرات على الملاحقة القضائية المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشرطة والقضاء ومحامي الدفاع. |
41. The Director provided additional information about assistance being provided after the floods in Tindouf and other situations raised by delegations as well as staff security. | UN | 41- وقدم المدير معلومات إضافية عن المساعدة التي قُدمت عقب الفيضانات التي اجتاحت تندوف، وعن حالات أخرى أثارتها الوفود وعن توفير الأمن للموظفين. |
The assistance being provided to the refugees by the countries hosting them, and the financial burden they were bearing, should be recognized, as should the donor contributions that allowed UNRWA to continue to operate. | UN | وذكر أن المساعدة التي تقدمها البلدان المضيفة للاجئين والعبء المالي الذي تتحمله هذه البلدان ينبغي الاعتراف بهما كما ينبغي الاعتراف بالمساهمات التي يقدمها المانحون والتي تسمح للوكالة بمواصلة عملها. |
Commending, in that regard, the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people in line with their national development and State-building plan, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, | UN | وإذ يشيد في ذلك الصدد بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية، |
Commending, in that regard, the important work being done by the United Nations, the specialized agencies and the donor community in support of the economic and social development of the Palestinian people in line with their national development and State-building plan, completed at the end of August 2011, as well as the assistance being provided in the humanitarian field, | UN | وإذ يشيد في ذلك الصدد بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة التي اكتملت في نهاية آب/أغسطس 2011، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية، |
They also noted the urgent need for prefabricated housing units in Montserrat and welcomed the assistance being provided by the CDB in this area. | UN | كما لاحظوا الحاجة الملحة إلى وحدات سكنية جاهزة الصنع في مونتسيرات ورحبوا بالمساعدة التي يقدمها مصرف التنمية الكاريبي في هذا المجال. |
- Contribute actively to the economic rehabilitation and reconstruction of their own country, cooperating actively with the assistance being received from the international community and facilitating the work of international agencies; in particular: | UN | - أن تساهم مساهمة نشطة في إصلاح اقتصاد بلدها وإعادة بنائه: والتعاون بنشاط بالمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي، وتيسير عمل الوكالات الدولية؛ وبخاصة: |
76. Some texts also seek to regulate the qualitative nature of the assistance being offered and subsequently provided by assisting States. | UN | 76 - تسعى بعض النصوص كذلك إلى تنظيم الطابع النوعي للمساعدة التي تعرضها وتقدمها فيما بعد الدول المقدمة للمساعدة(). |
5. Expresses its satisfaction with the assistance being provided by the Governments participating in the Mission, and urges other Governments in the region, to the extent of their abilities, to join in this manifestation of solidarity. | UN | 5 - يعرب عن ارتياحه للمساعدة التي تقدمها الحكومات المشاركة في البعثة ويحث الحكومات الأخرى في المنطقة على الانضمام، في حدود قدراتها، إلى هذا الموقف التضامني. |
On the other hand, there were delegations that were of the view that recognizing a uniform and unilateral right of the affected State to terminate the assistance being provided could prejudice the rights of affected persons. | UN | ومن ناحية أخرى، كانت هناك وفود ترى أن الاعتراف بحق موحد وانفرادي للدولة المتأثرة في أن تنهي المساعدات التي يجري تقديمها يمكن أن يضر بحقوق الأشخاص المتأثرين. |